屈原離騷全文及翻譯

          時間:2024-05-21 01:01:58 離騷 我要投稿

          屈原離騷全文及翻譯

            《離騷》是戰(zhàn)國詩人屈原創(chuàng)作的文學(xué)作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”接下來小編為你帶來屈原離騷全文及翻譯,希望對你有幫助。

          屈原離騷全文及翻譯

            【離騷原文】

            帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

            攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

            皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

            名余曰正則兮,字余曰靈均。

            紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

            扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

            汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

            朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

            日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

            惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

            不撫壯而棄穢兮,何不改此度?

            乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

            【注釋】

            ①高陽:古帝顓頊(zhuān xū)的號。傳說顓頊為高陽部落首領(lǐng),因以為號。

            ②朕:吾。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞。

            ③攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀(jì)年法”的一個名稱。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是為十二宮,以太歲運行的所在來紀(jì)年。當(dāng)太歲運行到寅宮那一年,稱“攝提格”,也就是寅年。

            ④惟:句首語詞。庚寅:古人以干支紀(jì)日,是指正月里的一個寅日。

            ⑤皇:是指皇考。覽:觀察,端相。揆:估量、測度。初度:初生之時。

            ⑥肇:借為“兆”,古人取名字要通過卜兆。

            ⑦則:法。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義。

            ⑧字:用作動詞,即起個表字。

            ⑨內(nèi)美:是指先天具有的高貴品質(zhì)。

            ⑩修能:杰出的才能,這里是指后天修養(yǎng)的德能。

            辟:同“僻”,幽僻的地方。

            紉:聯(lián)綴、編織。

            汩:水流迅速的樣子,用來比喻時間過得很快。

            與:等待。“不吾與”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式。

            搴(qiān):楚方言,拔取。

            宿莽:楚方言,香草名,經(jīng)冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

            日月:是指時光。

            代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通。

            惟:思。

            美人:作者自喻。

            【翻譯】

            吾是古帝高陽氏的遠末子孫啊,

            伯庸是吾已故去的尊敬的父親。

            當(dāng)太歲在寅的寅年寅月,

            就在庚寅那一天吾出生降臨。

            吾的父親仔細揣度吾的生辰啊,

            通過占卜才賜給吾相應(yīng)的美名。

            給吾起名叫正則啊,

            給吾取字叫靈均。

            吾既有許多內(nèi)在的美質(zhì)啊,

            同時又有優(yōu)秀的才能。

            吾身披幽香的江離白芷啊,

            又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。

            時光流逝吾唯恐趕不上啊,

            歲月不等人啊令人擔(dān)心。

            早晨吾爬上山頂采拔木蘭花啊,

            黃昏吾采摘宿莽來到水洲江濱。

            時光一刻也不停留啊,

            春去秋來四季往復(fù)交替更新。

            想起那草木在秋風(fēng)中飄落凋零啊,

            自己也要老了的憂慮凄然而生。

            如不趁年華正好的時節(jié)揚污去垢啊,

            為什么還不改變自己愛美的本性?

            乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,

            來,吾甘愿做開路先鋒。

            【離騷原文】

            昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

            雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

            彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。

            何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。

            惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

            豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>

            忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

            荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。

            余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

            是指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

            曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

            初既與余成言兮,后悔遁而有他。

            余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

            【注釋】

            ①三后:是指楚國歷史上的三位賢王熊繹、若敖、蚧冒。

            ②固:本來、當(dāng)然。

            ③雜:猶言“紛”,眾多的意思。

            ④茝(chǎi):同“芷”。

            ⑤耿介:光明正大。

            ⑥道:正途,是指治國正道。

            ⑦猖披:狂亂放蕩。

            ⑧夫:猶“彼”,代是指桀紂。

            ⑨黨人:結(jié)黨營私之人。

            ⑩憚:害怕。

            皇輿:帝王的乘車,用來比喻國家。

            及:追隨的意思。

            荃(quán):香草名,亦名“蓀”,喻是指楚懷王。

            齌(jì):用急火煮食物。

            謇謇(jiǎn):直言的樣子。

            忍:忍受。舍:止。

            九天:古說天有九層,故說九天。

            靈修:是指楚懷王。

            成言:成約,彼此說定的話。

            悔:反悔。

            【翻譯】

            古時三位圣君純正完美啊,

            因此眾賢臣都聚集在他們身旁。

            他們把申椒和菌桂全都采集啊,

            豈只把蕙草白芷編織獨賞其芳?

            那唐堯虞舜是多么光明正大啊,

            遵循治國之道使國家昌盛興旺。

            那夏桀殷紂是多么狂亂放蕩啊,

            只貪小路弄得寸步難行迷失方向。

            那些小人茍且偷安迷戀享樂啊,

            致使國家前途黑暗危險毫無希望。

            吾哪里是害怕自己遭受禍殃啊,

            實在是擔(dān)心國家的盛衰興亡。

            吾不停地在你前后左右奔走啊,

            希望你把先王的事業(yè)繼承發(fā)揚。

            君王啊你不體察吾的一片忠心,

            反相信讒言對吾發(fā)怒冷若冰霜。

            吾本來知道忠直會招來禍患啊,

            吾寧忍受禍患也決不停止直諫!

            吾對高高的蒼天發(fā)誓啊,

            這一切都是為了你的緣故。

            當(dāng)初你已經(jīng)與吾有約定啊,

            可后來又反悔另有打算。

            吾不是害怕離你遠去啊,

            傷心的是你屢變無定見。

            【離騷原文】

            余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

            畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

            冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

            雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

            眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。

            羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

            忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

            老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

            朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

            茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷!

            攬木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。

            矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

            謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

            雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

          【屈原離騷全文及翻譯】相關(guān)文章:

          屈原《離騷》全文及翻譯10-19

          屈原的離騷全文翻譯08-29

          屈原離騷全文翻譯對照06-08

          屈原 離騷 全文08-29

          屈原的離騷全文07-23

          屈原離騷全文、注釋、翻譯和賞析08-26

          屈原《離騷》全文賞析07-13

          屈原《離騷》的原文及翻譯05-08

          屈原《離騷》原文及翻譯04-13

          離騷節(jié)選屈原原文翻譯11-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文欧美乱码伦视频免费 | 久草免费福利资源站在线观看 | 在线视频国产制服丝袜 | 午夜精品久久久久久久 | 日本欧美另类视频在线 | 在线看午夜福利片国产片 |