無題李商隱的翻譯

          時間:2024-12-02 16:19:28 李商隱 我要投稿

          無題李商隱的翻譯

            這是一首表示兩情至死不渝的愛情詩。然而歷來頗多認為或許有人事關系上的隱托。以下是“無題李商隱的翻譯”,希望給大家帶來幫助!

            無題·相見時難別亦難

            作者:李商隱

            相見時難別亦難,東風無力百花殘。

            春蠶到死絲方盡,臘炬成灰淚始干。

            曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。

            蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。

            注解

            1、東風句:指相別時為幕春時節。

            2、絲:與“思”諧音。

            3、應覺:也是設想之詞。

            4、月光寒:指夜漸深。

            5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。

            譯文

            聚首多么不易,離別更是難舍難分;

            暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。

            春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;

            紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。

            清晨對鏡曉妝,唯恐如云雙鬢改色;

            夜闌對月自吟,該會覺得太過凄慘。

            蓬萊仙境距離這里,沒有多少路程,

            殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。

            賞析

            起句兩個“難”字,點出了聚首不易,別離更難之情,感情綿邈,語言多姿,落筆非凡。頷聯以春蠶絳臘作比,十分精彩,既纏緬沉痛,又堅貞不渝。接著頸聯寫曉妝對鏡,撫鬢自傷,是自計;良夜苦吟,月光披寒,是計人。相勸自我珍重,善加護惜,卻又苦情密意,體貼入微,可謂千回百轉,神情燕婉。最終末聯寫希望信使頻傳佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是終境逢生,別有洞天。春蠶兩句,千秋佳絕。

          【無題李商隱的翻譯】相關文章:

          無題李商隱翻譯09-18

          無題李商隱翻譯10-09

          《無題》李商隱翻譯07-11

          李商隱無題翻譯及賞析09-01

          無題李商隱翻譯賞析09-21

          李商隱《無題》原文翻譯07-11

          【熱門】無題李商隱翻譯05-27

          李商隱無題翻譯及賞析10-24

          李商隱無題原文及翻譯10-08

          無題李商隱翻譯及賞析09-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲综合区第二页 | 婷婷国产精品一区二区免费 | 午夜福利久久性色 | 婷婷色五月亚洲国产 | 亚洲成aⅴ人在线电影 | 亚洲欧美日韩国产综合第 |