陸游書巢文言文及參考

          時間:2024-07-14 20:39:08 陸游 我要投稿
          • 相關推薦

          陸游書巢文言文及參考范文

            陸游書巢

          陸游書巢文言文及參考范文

            【原文】

            吾室之內,或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,痰痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變,有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒笑曰:“此非吾所謂巢者耶?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”

            (節選自宋·陸游《渭南文集》)

            【注釋】

            ① 棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書櫥。②陳:陳列。

            ③覿(dí):看。④間:間或,偶爾,有時候。⑤槁枝:枯樹枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已經⑧信:確實。

            【參考譯文】

            我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上, 抬頭低頭,四周環顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷, 憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來, 但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請客人走近看。 客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。”

            【閱讀訓練】

            1.解釋:

            ①或:有的 ②櫝:木箱子 ③陳:置,放

            ④間:間或,偶爾 ⑤或:有時 ⑥就:走近,靠近

            2.翻譯(翻譯句即原文劃線句,翻譯見“參考譯文”,下同)

            3.略

          【陸游書巢文言文及參考】相關文章:

          陸游書巢文言文翻譯09-17

          陸游筑書巢文言文翻譯10-06

          《陸游筑書巢》文言文及翻譯10-03

          陸游書巢譯文04-11

          陸游書巢勤學的故事07-28

          陸游書巢閱讀與答案06-20

          《陸游筑書巢》的原文及翻譯09-18

          《陸游筑書巢》原文及翻譯09-09

          陸游筑書巢原文及翻譯07-07

          陸游書巢記原文翻譯08-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成色最大综合在线播放6 | 亚洲日韩一区二区午夜福利蜜桃 | 天天在线精品视频一区二区 | 久久精品日韩AV一二区 | 日韩欧美在线网址 | 中文字幕一级特大黄 |