孟浩然《田家元旦》的譯文

          時間:2024-09-13 03:39:29 振濠 孟浩然 我要投稿
          • 相關推薦

          孟浩然《田家元旦》的譯文

            在平凡的學習生活當中,大家應該都接觸過很多的古詩詞譯文吧,下面是小編給大家整理的關于孟浩然《田家元旦》的譯文,歡迎閱讀!

          孟浩然《田家元旦》的譯文

            孟浩然《田家元旦》的譯文 1

            昨夜斗回北,今朝歲起東。

            我年已強仕,無祿尚憂農。

            桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

            田家占氣候,共說此年豐。

            【注釋】

            1.元日:農歷正月初一。

            2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

            3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。

            4.強仕:強仕之年,即四十歲。

            5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。

            6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農人。

            7.荷:扛,擔。

            8.占氣候:根據自然氣候推測一年收成的.好壞。

            【譯文】

            昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

            《田家元旦》賞析:

            此詩是描寫作者要赴長安應試那年元旦的情況。說自己年已四十尚未有功名奉祿,還在鹿門山隱居,整日跟隨老農和牧童去勞動,據占卜今年氣象好,都說是豐收年,暗祝自己今年去應試也該遇上好運。

            孟浩然《田家元旦》的譯文 2

            田家元旦

            孟浩然

            昨夜斗回北,

            今朝歲起東。

            我年已強仕,

            無祿尚憂農。

            桑野就耕父,

            荷鋤隨牧童。

            田家占氣候,

            共說此年豐。

            【譯文】

            昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天新的一年又開始了。現在我已經四十歲了,即使沒有官職但仍擔心農事,靠近在種滿桑樹的田野里耕作的'農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作.農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

          【孟浩然《田家元旦》的譯文】相關文章:

          孟浩然詩《田家元旦》賞析12-16

          孟浩然田家元日原文及翻譯11-10

          《贈孟浩然》的譯文及賞析05-27

          孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26

          《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

          《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

          孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

          《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的譯文03-09

          《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文04-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  免费偷拍一区2区三区 | 一区二区日韩动漫AV | 亚洲国产无色码在线播放 | 中文字幕在线男人的天堂 | 日本激情视频一区二区三区 | 亚洲欧美日韩电影在线专区 |