錢塘湖春行翻譯

          時(shí)間:2024-05-24 21:31:23 錢塘湖春行 我要投稿

          錢塘湖春行翻譯

            在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編幫大家整理的錢塘湖春行翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

            錢塘湖春行

            孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

            幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰(shuí)家新燕啄春泥。

            亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。

            最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

            詞句注釋

            ⑴錢唐湖:杭州西湖的別稱。因古時(shí)杭州名為錢唐,故名。后來(lái)寫成“錢塘湖”。

            ⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。賈亭:唐代杭州刺史賈全所建的賈公亭,今已不存。

            ⑶初平:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,西湖水面仿佛剛和湖岸及湖岸上的景物齊平。云腳:古漢語(yǔ)稱下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂的云彩。(接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí))

            ⑷暖樹:向陽(yáng)的樹。

            ⑸新燕:春時(shí)初來(lái)的燕子。

            ⑹亂花:指紛繁開(kāi)放的春花。

            ⑺沒(méi)(mò):隱沒(méi)。

            ⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。足:滿足。

            ⑼白沙堤:指西湖東面的白堤,上有斷橋等名勝。[1] [2-3]

            翻譯

            行至孤山寺北,賈公亭西,舉目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)水面漲平,白云低垂。

            幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹木;誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?

            鮮花繽紛,幾乎迷人眼神;野草青青,剛好遮沒(méi)馬蹄。

            湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

            賞析

            行至孤山寺北,賈公亭西,舉目四眺,只見(jiàn)西湖春水新漲,與岸齊平,白云低垂,與湖水連成一片。幾只黃鶯,爭(zhēng)先恐后地飛往向著太陽(yáng)的樹木,那是誰(shuí)家的燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?真是鶯聲燕語(yǔ),一派春光,好不熱鬧。百花爭(zhēng)艷,直讓人看得眼花繚亂。野草青青,剛好遮沒(méi)馬蹄。湖東景色,令人流連忘返,怎么看也不夠,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

            全詩(shī)通過(guò)對(duì)西湖早春風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者游春的喜悅之情,全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言清新活潑,是詠西湖的名篇。

            作者簡(jiǎn)介

            (772—846),字樂(lè)天,號(hào)香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今山西),曾祖父白溫遷居下圭(今陜西渭南),遂為下圭人,中唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。白居易的詩(shī)題材豐富、內(nèi)容深刻,表達(dá)平易淺近,貼切流暢。現(xiàn)存白詩(shī)近三千首,數(shù)量當(dāng)推為唐代詩(shī)人之冠。他曾將自己的詩(shī)分為四類:諷諭、閑適、感傷、雜律。他本人最得意,價(jià)值也最高的是他的諷諭詩(shī)。在文學(xué)上,他主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,強(qiáng)調(diào)繼承我國(guó)古典詩(shī)歌的現(xiàn)實(shí)主義優(yōu)良傳統(tǒng),反對(duì)“潮風(fēng)雪,弄花草”而別無(wú)寄托的作品,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,在文學(xué)史上有重要的地位。長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》、《瑟瑟行》等名篇?jiǎng)t代表他藝術(shù)上的最高成就。

            背景介紹

            白居易是在長(zhǎng)慶二年(公元822年)的七月被任命為杭州剌史的,而在寶歷元年(公元825年)三月又出任了蘇州剌史,所以這首《錢塘湖春行》應(yīng)當(dāng)寫于長(zhǎng)慶三、四年間的春天。

            詩(shī)歌特色

            全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,格律嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)仗工整,語(yǔ)言流暢,生動(dòng)自然,語(yǔ)氣平易,體現(xiàn)了通俗流暢的特點(diǎn)。詩(shī)人從總體上著眼描繪了湖上蓬蓬勃勃的春意,并善于在行進(jìn)途中展開(kāi)了景物描寫,選取了典型與分類排列相結(jié)合:中間寫鶯、燕、花、草四種最見(jiàn)春色的景物,動(dòng)物與植物選擇組合,獨(dú)具匠心。還善于把握景物特征,運(yùn)用最具表現(xiàn)力的詞語(yǔ)加以描繪和渲染。

          【錢塘湖春行翻譯】相關(guān)文章:

          錢塘湖春行翻譯06-07

          錢塘湖春行原文及翻譯02-21

          錢塘湖春行課文翻譯03-21

          錢塘湖春行的古詩(shī)翻譯08-11

          《錢塘湖春行》課文翻譯09-21

          《錢塘湖春行》原文及翻譯09-27

          錢塘湖春行原文及翻譯09-05

          《錢塘湖春行》原文、翻譯及賞析02-22

          《錢塘湖春行》原文翻譯及賞析02-24

          《錢塘湖春行》原文及翻譯賞析06-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一区二区三区国产四区 | 一级中文字幕片 | 亚洲成AⅤ人影院在线观看 日本日本乱码伦视频在线观看 | 资源站色在线观看精品 | 午夜性色福利视频久久久久 | 亚洲国产精品欧美中文字幕 |