《錢塘湖春行》古詩翻譯

          時間:2024-10-03 11:40:51 錢塘湖春行 我要投稿

          《錢塘湖春行》古詩翻譯

            導語:《錢塘湖春行》是唐代詩人白居易的一首描寫西湖頗具盛名的七律。此詩通過寫西湖早春明媚風光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對錢塘湖風景的喜愛,更表達了作者對于自然之美的熱愛之情。下面是喜小編整理的《錢塘湖春行》古詩翻譯,希望對大家有所幫助。

          《錢塘湖春行》古詩翻譯

            錢塘湖春行

            唐代:白居易

            孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

            幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

            亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

            最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

            譯文

            行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠眺,但見水面平漲,白云低垂,秀色無邊。

            幾只黃鶯,爭先飛往向陽樹木,誰家燕子,為筑新巢銜來春泥?

            鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。

            湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

            賞析

            白居易在杭州時,有關湖光山色的題詠很多。這詩處處扣緊環(huán)境與季節(jié)的特征,把剛剛披上春天外衣的西湖,描繪得生意盎然,恰到好處。

            本詩的首聯(lián)緊扣題目總寫湖水。前一句點出錢塘湖的方位與四周“樓觀參差”景象,兩個地名連用,顯示出一種動感,說明詩人是在一邊走,一邊觀賞。后一句正面寫湖光水色:春水初漲,水面與堤岸齊平,空中舒卷的白云與湖面蕩漾的波瀾連成一片,正是典型的江南春湖的水態(tài)天容。頷聯(lián)寫仰視所見禽鳥。鶯在歌,燕在舞,顯示出春天的勃勃生機。黃鶯與燕子都是春天的使者,黃鶯用它婉轉流利的歌喉向人間傳播春回大地的喜訊;燕子穿花貼水,銜泥筑巢,又啟迪人們開始春日的勞作。“幾處”二字,勾畫出鶯歌的此呼彼應與詩人左右尋聲的情態(tài)。“誰家”二字的疑問,又表現(xiàn)出詩人細膩的心理活動,并使讀者由此產生豐富的聯(lián)想。頸聯(lián)寫俯察所見花草。因為是早春,還未到百花盛開季節(jié),所以能見到的尚不是姹紫嫣紅開遍,而是東一團,西一簇,用一個“亂”字來形容。而春草也還沒有長得豐茂,僅只有沒過馬蹄那么長,所以用一個“淺”字來形容。這一聯(lián)中的“漸欲”與“才能”又是詩人觀察、欣賞的感受與判斷,這就使客觀的自然景物化為帶有詩人主觀感情色彩的眼中景物,使讀者受到感染。這兩聯(lián)細致地描繪了西湖春行所見景物,以“早”“新”“爭”“啄”表現(xiàn)鶯燕新來的動態(tài);以“亂”“淺”“漸欲”“才能”,狀寫花草向榮的趨勢。這就準確而生動地把詩人邊行邊賞的早春氣象透露出來,給人以清新之感。前代詩人謝靈運“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》)二句之所以妙絕古今,受到激賞,正是由于他寫出了季節(jié)更換時這種乍見的喜悅。《錢塘湖春行》以上兩聯(lián)在意境上頗與之相類,只是白詩鋪展得更開些。尾聯(lián)略寫詩人最愛的湖東沙堤。白堤中貫錢塘湖,在湖東一帶,可以總攬全湖之勝。只見綠楊蔭里,平坦而修長的白沙堤靜臥碧波之中,堤上騎馬游春的人來往如織,盡情享受春日美景。詩人置身其間,飽覽湖光山色之美,心曠而神怡。以“行不足”說明自然景物美不勝收,詩人也余興未闌。

          【《錢塘湖春行》古詩翻譯】相關文章:

          錢塘湖春行的古詩翻譯08-11

          古詩錢塘湖春行翻譯06-30

          錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞10-29

          錢塘湖春行翻譯06-07

          《錢塘湖春行》古詩11-03

          錢塘湖春行翻譯05-24

          錢塘湖春行原文及翻譯09-05

          錢塘湖春行字詞翻譯09-16

          白居易《錢塘湖春行》翻譯11-03

          錢塘湖春行白居易翻譯07-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩中文无线码 | 亚洲аv在线观看 | 一本久久a久久免费精品不卡 | 亚洲日韩另类欧美一区二区 | 亚洲成aⅴ人在线观看 | 中文字幕玖玖资源亚洲精品 |