孫權勸學的拼音和翻譯

          時間:2024-09-15 01:40:32 勸學 我要投稿
          • 相關推薦

          孫權勸學的拼音和翻譯

            《孫權勸學》選自《資治通鑒》,是北宋史學家、政治家司馬光創作的一篇記敘文,文題為后人所加。下面小編為大家帶來孫權勸學的拼音和翻譯,希望大家喜歡!

            《孫權勸學》拼音版

            chū, quán wèi lǚ méng yuē:“ qīng jīn dāng tú zhǎng shì , bù kě bù xué !”méng cí yǐ jūn zhōng duō wù 。 quán yuē :“ gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì yé ? dàn dāng shè liè , jiàn wǎng shì ěr 。 qīng yán duō wù ,shú ruò gū ? gū cháng dú shū ,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì 。” méng nǎi shǐ jiù xué 。

            初 ,權謂呂 蒙 曰 :“卿 今 當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中 多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰 若孤?孤常 讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

            jí Lǔ sù guò xún yáng , yǔ méng lùn yì ,dà jīng yuē:“ qīng jīn zhě cái lüè, fēi fù wú xià ā méng!” méng yuē:“ shì bié sān rì , jí gèng guā mù xiāng dài , dà xiōng héjiàn shì zhī wǎn hū !” sù suì bài méng mǔ , jié yǒu ér bié 。

            及魯肅過 尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別 三日,即更刮目相待,大兄何見事 之晚乎!”肅遂拜蒙母,結 友而別。

            《孫權勸學》譯文

            當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典當專掌經學傳授的學官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益很多。”于是呂蒙開始學習。到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友后分別了。

            《孫權勸學》文言知識

            通假字

            孤豈欲卿治經為博士邪!

            邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

            卿今當涂掌事。

            當涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

            詞類活用

            1.蒙辭以軍中多務 辭:狀語后置,名詞作動詞。

            2.大兄何見事之晚乎 之:主謂取獨。

            一詞多義

            以:

            蒙辭以軍中多務。(介詞,用)

            自以為大有所益。(認為)

            當:

            但當涉獵。(應當)

            當涂掌事。(掌管)

            見:

            見往事耳。(了解)

            大兄何見事之晚乎。(認清)

            古今異義

            (蒙辭以軍中多務)辭:

            古義:推辭。

            今義:告別,不接受,解雇。

            (孤豈欲卿治經為博士邪)孤:

            古義:古時候王侯的自稱,我。

            今義:獨自,孤獨。

            (孤豈欲卿治經為博士邪)治:

            古義:研究。

            今義:治理。

            (孤豈欲卿治經為博士邪)博士:

            古義:當時專掌經學傳授的學官。

            今義:學位的最高一級

            (及魯肅過尋陽)及:

            古義:到了······的時候

            今義:以及。

            (及魯肅過尋陽)過:

            古義:到。

            今義:經過。

            (即更刮目相待)更:

            古義:重新。

            今義:更加。

            (但當涉獵)但:

            古義:只。

            今義:轉折連接詞,但是。

            (但當涉獵)涉獵:

            古義:粗略的閱讀

            今義:捕捉獵物

            (見往事耳)往事:

            古義:歷史。

            今義:過去的事。

            (自以為大有所益)大:

            古義:很。

            今義:指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

            (蒙乃始就學)就:

            古義:從事。

            今義:就。

            (大兄何見事之晚乎)見:

            古義:認清。

            今義:看見。

            特殊句式

            倒裝句

            蒙辭以軍中多務。

            即:蒙以軍中多務辭。(介詞結構后置)

            反問句:

            孤豈欲卿治經為博士邪(嗎)!

            卿言多務,孰若孤?

            文章結構

            1. 孫權勸學

            2. 呂蒙始學

            3. 魯肅贊學:"非復吳下阿蒙,拜蒙母,結友而別"

          【孫權勸學的拼音和翻譯】相關文章:

          《孫權勸學》翻譯和原文09-13

          《孫權勸學》翻譯和原文11-22

          孫權勸學原文和翻譯11-23

          孫權勸學原文和翻譯08-14

          孫權勸學翻譯和原文10-30

          《孫權勸學》的原文和翻譯03-29

          《孫權勸學》翻譯和注釋05-09

          孫權勸學的原文和翻譯08-29

          《孫權勸學》翻譯和原文(薦)01-20

          孫權勸學翻譯10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕日本视频高清一区 | 亚洲人成网站在线 | 亚洲国产成在人网站天堂 | 亚洲欧洲日本精品 | 亚洲日本精品宅男 | 亚洲男人的天堂1024 |