陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

          時(shí)間:2024-10-21 22:46:47 詩(shī)詞 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

            陳情贈(zèng)友人

          陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

            唐代李白

            延陵有寶劍,價(jià)重千黃金。

            觀(guān)風(fēng)歷上國(guó),暗許故人深。

            歸來(lái)掛墳松,萬(wàn)古知其心。

            懦夫感達(dá)節(jié),壯士激青衿。

            鮑生薦夷吾,一舉置齊相。

            斯人無(wú)良朋,豈有青云望。

            臨財(cái)不茍取,推分固辭讓。

            后世稱(chēng)其賢,英風(fēng)邈難尚。

            論交但若此,友道孰云喪。

            多君騁逸藻,掩映當(dāng)時(shí)人。

            舒文振頹波,秉德冠彝倫。

            卜居乃此地,共井為比鄰。

            清琴弄云月,美酒娛冬春。

            薄德中見(jiàn)捐,忽之如遺塵。

            英豪未豹變,自古多艱辛。

            他人縱以疏,君意宜獨(dú)親。

            奈向成離居,相去復(fù)幾許。

            飄風(fēng)吹云霓,蔽目不得語(yǔ)。

            投珠冀相報(bào),按劍恐相距。

            所思采芳蘭,欲贈(zèng)隔荊渚。

            沉憂(yōu)心若醉,積恨淚如雨。

            愿假東壁輝,馀光照貧女。

            譯文

            延陵季子有把珍貴的寶劍,價(jià)值高達(dá)千兩黃金。

            他出使觀(guān)風(fēng)要身佩寶劍到上國(guó)去,心中把劍暗許給友人徐君。

            歸來(lái)之時(shí)他把寶劍掛在徐君墓頭之樹(shù),萬(wàn)古以來(lái)都知曉他崇友愛(ài)友之心。

            懦弱之夫會(huì)因?yàn)槿绱诉_(dá)節(jié)而感愧,壯烈之士會(huì)因?yàn)橥瑢W(xué)的友誼而激奮。

            鮑叔牙推存管仲給齊桓公,一舉之間便成齊國(guó)之相。

            此人若不是有好朋友,哪里會(huì)產(chǎn)生青云之上的念頭。

            面臨財(cái)物絕不隨便取得,推托辭讓自己那份給更需要的人。

            后代之人非常稱(chēng)贊鮑生的賢明,英名高風(fēng)已遠(yuǎn)去真是難以再見(jiàn)。

            與人相交只要如此,交友之道誰(shuí)說(shuō)已經(jīng)淪喪?

            友人您啊馳騁美文美詞,花聚葉茂自然高上遮掩當(dāng)時(shí)眾人。

            案筆撰作文章舒展力振文風(fēng)頹波,秉持道德冠于常輩之上。

            占卜擇居就確定住在此地,與您共比鄰相傍而居。

            對(duì)云面月彈弄清琴,美酒佳釀歡娛冬春。

            德性淺薄中道被棄,輕蔑忽視如同遺棄塵土。

            英豪之人難逢時(shí)運(yùn)地位未變,自古以來(lái)多有艱辛。

            縱然他人對(duì)我疏又遠(yuǎn),唯有您應(yīng)該對(duì)我愈發(fā)親近。

            為了什么如今離居相分,此一相別又要經(jīng)歷多少時(shí)日?

            無(wú)常之風(fēng)吹挑惡氣云黑,掩蔽眼目不可得語(yǔ)。

            投人明珠期望有所報(bào)答,人不理解按劍而恐推而拒之。

            心有所思采集一把芳蘭,欲有所贈(zèng)還遠(yuǎn)隔著荊渚。

            沉郁煩悶我心如醉,恨積于胸我淚又如雨。

            愿借東壁之居那點(diǎn)蠟炬光輝,讓那余光照我這貧賤的織女。

            注釋

            “延陵”句:延陵是春秋時(shí)吳公子季札的封邑。吳公子季札封于延陵,號(hào)延陵季子。

            上國(guó):當(dāng)為魯國(guó)。

            懦夫:謂軟弱無(wú)能之人。達(dá)節(jié),謂不拘常規(guī)而合于節(jié)義,明達(dá)世情且識(shí)時(shí)務(wù)。

            青衿:為古之學(xué)子或?qū)W生之服,常以代指學(xué)子、諸生和未仕之文士或讀書(shū)人。

            “鮑生”句:鮑生,即鮑叔牙。夷吾即管仲。

            尚:超過(guò)。

            逸藻:超逸之文藻。

            掩映:猶遮掩。此為譽(yù)美之辭,是謂其友人文采光耀,乃在當(dāng)時(shí)人之上。

            舒文:《文選》卷二六顏延年《贈(zèng)王太常》:“舒文廣國(guó)華,敷言遠(yuǎn)朝列。”李善注:“王逸《楚辭注》曰:發(fā)文舒詞,爛然成章。”張銑注:“舒其文章。”

            秉德:朱諫注:“秉德,執(zhí)德也。”猶持德。彝倫:猶常倫。

            卜居:《楚辭·卜居·序》:“乃往至太卜之家,稽問(wèn)神明,決之著龜,卜己居世,何所宜行。”后以泛稱(chēng)擇地定居。

            共井:周時(shí)行井田制,《周禮·地官·小司徒》:“九夫?yàn)榫木疄橐亍!眲t九家共用一井(《孟子·滕文公上》謂八家)。比鄰:比者,近也,《周禮·地官》:五家為比,使之相保。五比為閭,使之相受。比鄰即近鄰。

            “薄德”二句:李白自喻,謙謂。中,帝王所都為“中”,此指唐都長(zhǎng)安。見(jiàn),此為謁見(jiàn)、晉見(jiàn)。捐,即捐獻(xiàn)。此二句是謂李白曾至長(zhǎng)安謁見(jiàn)玄宗獻(xiàn)賦之事。

            豹變:此喻人之地位轉(zhuǎn)變,由貧賤而顯貴。

            離居:離開(kāi)居處,流離失所。此“離居”應(yīng)為離家出行之意,擬李白作此詩(shī)時(shí),或有再度離家的打算。

            飄風(fēng):飄風(fēng),無(wú)常之風(fēng)。

            “所思”二句:采芳蘭:《樂(lè)府·采蘭歌》:“采芳蘭兮以贈(zèng)君子,君子不見(jiàn)兮惆悵如此。”蘇颋《送賈起居奉使入洛取圖書(shū)因便拜覲》:“遺文征闕簡(jiǎn),還思采芳蘭。”“采芳蘭”,喻作詩(shī)文。荊渚:“荊”,胡本作“修”。“荊渚”,可釋為荊楚一帶的洲渚;然“修渚”則無(wú)可釋?zhuān)醵恢v。按通行李白集是詩(shī)為:“所思采芳蘭,欲贈(zèng)隔荊(修)渚。”此殊與文義不通。可以試問(wèn),李白與其這位友人為“共井比鄰”,之間有何“荊楚的洲渚”相隔?竊以為,“荊渚”與“修渚”而者皆誤。“渚”與“堵”字形相近,極易相淆而出訛。此詩(shī)中的“渚”字本當(dāng)為堵。所謂的“荊渚”實(shí)為荊堵。“堵”者,墻也,如“觀(guān)者如堵”之“堵”,即意為觀(guān)者如墻是也。茲將“荊渚”改正為荊堵,乃意謂籬墻;若改為修堵,則意謂高墻,二者與詩(shī)皆通。按改正后,這兩句詩(shī)當(dāng)為“所思采芳蘭,欲贈(zèng)隔荊堵。”如此,可不解而自通。

            沉憂(yōu):《文選》卷三陸機(jī)《擬行行重行行》:“佇立想萬(wàn)里,沉憂(yōu)萃我心。”張銑注:“沉,深也。”《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》:“行邁靡靡,中心如醉。”

            淚如雨:曹操《善哉行》:“守窮者貧賤,惋嘆淚如雨。”

            “愿假”二句:此二句是李白以貧女徐吾自喻,以求借鄰友之光,而承鄰友之惠也。

            創(chuàng)作背景

            此詩(shī)作于李白移家兗州與其開(kāi)元二十六年(738年)謁見(jiàn)唐玄宗,繼游吳越、瀟湘等地歸來(lái)之后的開(kāi)元二十八年(740年)夏秋間。

            賞析

            陳情,猶陳訴衷情。友人,按此詩(shī)陳述:“卜居乃此地,共井為比鄰。”知此“友人”當(dāng)為李白的近鄰。詩(shī)又云:“多君騁逸藻,掩映當(dāng)時(shí)人。舒文振頹波,秉德冠彝倫。”由而可見(jiàn),李白所向陳情的這位友人,其當(dāng)時(shí)在兗州一帶應(yīng)是一位德高望重的文化名流或知名文士。想必開(kāi)始兩人友情甚篤,過(guò)從甚密,然突遭變故,中途見(jiàn)棄,交道不終。感情的破裂,李白為此陳憂(yōu)積恨,但一如既往,對(duì)友情堅(jiān)忠不渝,并在詩(shī)中索性挑明此中曲折,坦率、誠(chéng)摯地表白自己的初衷,希望言歸于好。詩(shī)又云:“奈何成離居,相去復(fù)幾許?”由而揣知,李白作此詩(shī)后,旋即去往徂徠山之“竹溪”。

            在具體表達(dá)上,詩(shī)人著意于感情的形象化與情感之具體刻畫(huà)。這主要體現(xiàn)在典故的運(yùn)用上。季札“掛劍”的故事,發(fā)生在吳王余祭四年(公元前554年)春天。漢代史學(xué)家司馬遷所著的《史記·吳太伯世家》和劉向所著的《新序》當(dāng)中,都對(duì)這次活動(dòng)有所記錄。“鮑生薦夷吾”的故事見(jiàn)于《史記·管晏列傳》。詩(shī)人說(shuō)管仲一舉為齊國(guó)之相,位置青云之上,此全靠好友鮑叔牙所薦,且贊二人交道之高尚。李白用季札掛劍和鮑叔牙薦管仲的典故是為了說(shuō)明交友之道,亦以此向友人表明心跡。在這友道的標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,詩(shī)人盛贊友人的道德文章,并描述了共井為鄰的生活情景。可惜友誼好景不長(zhǎng),中道見(jiàn)棄,因此詩(shī)人深感“英豪未豹變,自古多艱辛”,“飄風(fēng)吹云霓,蔽目不得語(yǔ)”。即使如此,詩(shī)人仍然執(zhí)著于友誼與友道,“所思采芳蘭,欲贈(zèng)隔荊渚”。但事實(shí)上言歸于好已不可能了。思念至此,“沉憂(yōu)心若醉,積恨淚如雨”,并發(fā)出“愿假東壁輝,馀光照貧女”之嘆,憂(yōu)恨交積,語(yǔ)極悲愴。

          【陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

          贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-04

          《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析06-16

          折荷有贈(zèng)李白的詩(shī)原文賞析及翻譯06-06

          李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26

          贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22

          【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-16

          贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【薦】06-18

          【熱門(mén)】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-17

          贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱】07-27

          贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱門(mén)】10-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲强乱中文字幕在线播放 | 亚州十八禁免费不卡在线视颖 | 婷婷精品视频在线观看的 | 色婷婷狠狠97成为人免费 | 亚洲色大成网站韩国黄 | 综久久综合久久久久 |