《詩經:載馳》全詩賞析

          時間:2025-06-27 08:52:23 晶敏 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          《詩經:載馳》全詩賞析

            導語:《詩經:載馳》道出一個問題:在國難當頭之際,是坐以論道,前怕狼后怕虎,還是義無反顧,起來用行動來拯救。一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心態,已在詩中作了披露。以下是小編整理分享的《詩經:載馳》全詩賞析,歡迎大家閱讀!

          《詩經:載馳》全詩賞析

            《詩經:載馳》

            載馳載驅,歸唁衛侯。

            驅馬悠悠,言至于漕。

            大夫跋涉,我心則憂。

            既不我嘉,不能旋反。

            視爾不臧,我思不遠。

            既不我嘉,不能旋濟?

            視爾不臧,我思不閟。

            陟彼阿丘,言采其蝱。

            女子善懷,亦各有行。

            許人尤之,眾稚且狂。

            我行其野,芃芃其麥。

            控于大邦,誰因誰極?

            大夫君子,無我有尤。

            百爾所思,不如我所之。

            注釋:

            1、載:語氣詞,沒有實義。馳、驅:車馬奔跑。

            2、唁:哀吊失國。

            3、漕:衛國的邑名。

            4、嘉:嘉許,贊成。

            5、旋反:返回。

            6、臧:善。

            7、濟:止,停止,阻止。

            8、悶:同“毖”,意思是謹慎。

            9、阿丘:一邊傾斜的山丘。

            10、蝱:藥名,貝母。

            11、善懷:多愁善感。

            12、行:道路。

            13、許人:許國的人。尤:怨恨,責備。

            14、蝱:同“稚”,幼稚。狂:愚妄。

            15、芃芃:草木茂盛的樣子。

            16、控:告訴。

            17、因:親近,依靠。極:至,到。

            譯文:

            車馬疾馳快奔走,回國慰問我衛侯。

            馬行歸途路悠悠,行旅匆匆到漕邑。

            大夫跋涉來追趕,我心哀傷又憂愁。

            沒人贊成我赴衛,要我返回萬不能。

            你們想法都不好,不是我思不深遠。

            沒人贊成我回衛,想要阻止也不能。

            你們想法都不好,不是我思不謹慎。

            登上高高的山岡,采集貝母解愁腸。

            女子多愁又善感,各人心里有主張。

            許國大夫責怪我,實在幼稚且張狂。

            我在郊野忙行駛,麥子繁盛又茂密。

            前往大國去求援,依靠誰來幫我忙。

            許國大夫君子們,不要再把我責備。

            你們縱有百般計,也不如我親自去。

            賞析:

            許穆夫人是衛宣公之女,出嫁許穆公。眼見衛國覆亡,痛心疾首,前去吊唁,并力圖用行動來拯救衛國。此舉遭到許國君臣的阻撓,許穆夫人在憂憤之際寫下了這首。

            詩中道出一個問題:在國難當頭之際,是坐以論道,前怕狼后怕虎,還是義無反顧,起來用行動來拯救。一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心態,已在詩中作了披露。

            危難之際總得有人挺胸而出,左思右想,瞻前顧后,總不如行動有力、有效。行動本身就是一種姿態,一篇宣言。荊柯刺秦,抵得上千千萬萬在背后譏諷咒罵暴君秦始皇的人。刺秦雖然未遂,但行動本身就為荊柯留下了一座紀念碑。

            不敢行動的人可以找出一千條理由來為自己辯護,而所有理由大概出不了“我”的圈子,不外乎怕自己的壇壇罐罐被打爛了,怕自己的鍋碗瓢盆功名利祿受到損害。敢于行動的一個前提就是要跳出“我”的圈子,要“忘我”、“無我”,然后才能無畏地行動。行動的代價不過就是犧牲一些個人的利益,以至于身家性命而已。腦袋掉了不過碗大個疤,二十年后便又是一條好漢。

            人說,自私是人的本性。人不為己,天誅地滅。而人自己又是什么? 我們來到世上、離開世上,不都是赤條條的么?身外之物有什么不可舍去的呢?人固然要為自己,為自己吃飽穿暖居安,也為自己維護臉面和尊嚴。如果讓鍋碗瓢盆功名利祿這些身外之物束縛住了手腳,變成了它們的奴隸,自我實際上就已經喪失了。

            敢于行動,既可以用來證明自我存在的價值,也可以用來維護某種道義;在維護道義的同時,也就證明了自我存在的價值。在人同外部世界的關系之中,行動是最高的命令。

            《詩經·載馳》的作者與創作背景在歷史研究中具有重要意義,我將結合典籍記載與歷史背景進行分析闡述。

            《載馳》一詩的作者是許穆夫人,她是中國文學史上見于記載的第一位女詩人 。許穆夫人是春秋時期衛國君主衛懿公的妹妹,因嫁給許國國君許穆公,故而被稱為許穆夫人。

            其創作背景與當時衛國的重大變故緊密相關。據《左傳·閔公二年》記載,公元前660 年,北狄南侵,衛國因衛懿公昏庸無道,喜愛養鶴,荒廢國政,導致國力衰弱,在狄人的進攻下,衛國軍隊幾乎全軍覆沒,衛懿公也在戰爭中被殺,衛國都城被攻破,百姓流離失所,僅剩五千余人逃往漕邑暫時安居,史稱“衛懿公好鶴亡國” 。許穆夫人得知祖國蒙難的消息后,心急如焚,不顧許國大臣的阻攔,毅然駕車奔赴漕邑吊唁,打算與兄長衛戴公一起拯救衛國。但許國的大夫們卻一路追趕,對她進行責難,認為她作為女子,不應如此干預國事。許穆夫人對這些許國大夫的行為極為憤慨,在這種悲憤交加的情緒下,她創作了《載馳》一詩,詩中表達了她對祖國命運的深切憂慮,以及想要拯救祖國的堅定決心和對許國大夫們目光短淺、自私自利行為的斥責 。

            整首詩情感真摯強烈,既展現了她對祖國的熱愛與眷戀,又體現出她卓越的政治遠見和愛國情懷,是中國古代詩歌中不可多得的佳作,對后世文學創作及女性意識覺醒有著深遠的影響。

          【《詩經:載馳》全詩賞析】相關文章:

          《詩經:載驅》全詩賞析09-22

          《詩經·載馳》詩詞鑒賞08-30

          載馳詩經全文翻譯11-08

          《詩經:還》全詩賞析06-10

          載馳(先秦·詩經)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

          詩經載馳全文翻譯及解釋10-20

          《詩經:綢繆》全詩賞析09-11

          《詩經:風雨》全詩賞析06-23

          詩經氓全詩賞析08-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本免费在线观看a | 一及片中文字幕 | 免费国产高清在线精品一区 | 亚洲日本va在线电影 | 亚洲AV日韩AV不卡在线观看 | 先锋影音资源影音中在线不卡 |