唐詩之《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》

          時間:2024-10-17 02:48:40 唐詩 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          唐詩三百首之《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》

            《與高適據(jù)登慈恩寺浮圖》

          唐詩三百首之《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》

            作者:岑參

            塔勢如涌出,孤高聳天宮。

            登臨出世界,蹬道盤虛空。

            突兀壓神州,崢如鬼工。

            四角礙白日,七層蒼穹。

            下窺指高鳥,俯聽聞驚風(fēng)。

            連山若波濤,奔湊如朝東。

            青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

            秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。

            五陵北原上,萬古青蒙蒙。

            凈理了可悟,勝因夙所宗。

            誓將掛冠去,覺道資無窮。

            【注解】:

            1、突兀:高聳。

            2、鬼工:非人力所能。

            3、宮館:宮闕。

            4、凈理:佛理。

            5、勝因:善緣。

            6、掛冠:辭官。

            7、覺道:佛道。

            【韻譯】:

            大雁塔的氣勢宛如平地涌出, 孤傲高峻聳立好象直接天宮。

            登上雁塔絕頂仿佛離開塵世, 沿階盤旋攀登有如升越太空。

            高聳宏偉似乎壓蓋神州大地, 崢崔嵬簡直勝過鬼斧神工。

            四角挺拔頂天遮住太陽光輝, 塔高七層緊緊地接連著蒼穹。

            站在塔頂鳥指點翱翔飛鳥, 俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風(fēng)。

            山連著山好比波濤洶涌起伏, 奔走如百川歸海來朝見帝京。

            兩行青槐夾著天子所行道路, 宮闕樓臺變得多么精巧玲瓏。

            悲涼秋色打從關(guān)西彌漫而來, 蒼蒼茫茫已經(jīng)布滿秦關(guān)之中。

            再看看長安城北漢代的五陵, 歷經(jīng)萬古千秋依然青青

            清凈寂來的佛理我完全領(lǐng)悟。 行善施道素來是我做人信奉。

            我發(fā)誓回去后行將辭官歸隱, 我覺得佛道的確能濟世無窮。

            【】:

            此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學(xué)佛,以求濟世,暗 寓對國是無可奈何的情懷。

            首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。九、 十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。最后四句寫 忽悟“凈理”,甚至想“掛冠”而去。

            詩在描大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。“如涌出”、“聳天宮”、 “礙白日”、“蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚嘆。

          【唐詩之《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》】相關(guān)文章:

          唐詩《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞08-03

          岑參 《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》07-22

          岑參:與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖賞析06-21

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》岑參09-18

          《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》岑參唐詩注釋翻譯賞析10-02

          岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》賞析09-21

          岑參《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析09-05

          與高適薛據(jù)登慈恩寺浮古詩鑒賞11-13

          唐朝岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》古詩鑒賞07-31

          《同諸公登慈恩寺塔》杜甫唐詩鑒賞08-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产资源在线26u | 亚洲欧美国产日韩中文丝袜 | 一区有码中文女同 | 日本精品中文字幕二区a | 色鬼国产激情久久 | 中文字幕在线精品男人的天堂 |