唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析

          時間:2024-04-27 15:20:06 王維 我要投稿
          • 相關推薦

          唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析

            西施詠

            [唐]王維

            艷色天下重,西施寧久微。

            朝為越溪女,暮作吳宮妃。

            賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

            邀人傅香粉,不自著羅衣。

            君寵益嬌態,君憐無是非。

            當時浣紗伴,莫得同車歸。

            持謝鄰家子,效顰安可希。

            【譯文】

            艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

            原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

            平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

            曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

            君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

            昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

            奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵并非容易!

            【注釋】

            1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻于吳。

            2、傅粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉。

            3、浣紗:環宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

            4、持謝:奉告。

            5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

            6、安可希:怎能希望別人的賞識。

            【賞析】

            詩人所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈绔子弟憑著裙帶關系飛黃騰達,甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運發生改變的經歷,悲嘆世態炎涼,抒發懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。

            詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”這種評價是很中肯的。

          【唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析】相關文章:

          唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析04-14

          唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、注釋及賞析04-16

          王維《西施詠》譯文及注釋05-17

          唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析04-15

          唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、注釋及賞析04-16

          唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、注釋及賞析04-26

          王維《西施詠》譯文及賞析06-12

          唐朝詩人王維《桃源行》原文、注釋以及賞析04-26

          唐朝詩人王之渙《宴詞》原文、注釋譯文及賞析04-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩一级在线毛 | 日本综合久久久久久久久久久 | 在线观看中文字幕dvd播放 | 一级a一片免费久久 | 亚洲人成欧美中文字幕 | 久久久综合香蕉尹人综合网 |