楊萬里憂國原文及翻譯

          時間:2024-07-05 22:11:55 楊萬里 我要投稿
          • 相關推薦

          楊萬里憂國原文及翻譯

            “楊萬里為人剛而偏”出自文言文《楊萬里憂國》,其古詩原文如下:

            【原文】

            楊萬里為人剛而偏。孝宗始愛其才,以問周必大,必大無善語,由此不見用。韓侂胄用事,欲網羅四方知名士相羽翼,嘗筑南園。屬萬里為之記,許以掖垣。萬里曰:“官可棄,記不作可。”侂胄恚,改命他人。臥家十五年,皆其柄國之日也。侂胄專僭日益甚,萬里憂憤,怏怏成疾。家人知其憂國也,凡邸吏之報時政者皆不以告。忽族子自外至,遽言侂胄用兵事。萬里慟哭失聲,亟呼紙書日:“韓侂胄奸臣,專權無上,動兵殘民,謀危社稷,吾頭顱如許,報國無路,惟有孤憤!”又書十四言別妻子,落筆而逝。

            【翻譯】

            楊萬里為人剛正而固執。宋孝宗當初愛惜他的才干,向周必大打聽楊萬里的情況,周必大沒有說楊萬里的好處,因此他沒有被起用。韓侂胄專權之后,想要網羅四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南園。囑咐楊萬里為南園寫一篇記,答應讓楊萬里做高官。楊萬里曰:“官可以不做,記是不能寫的。”侂胄山峰生氣,改叫他人去寫。楊萬里在家閑居十五年,都是韓侂胄專權的日子。韓侂胄日益專權了,楊萬里心中憂憤,怏怏不樂,終于病倒了。家人知他是憂新國事情,凡是和時政有關的事情都不告訴他。有一天宗族里有個年輕人族子忽然從外面回來了,說起韓侂胄用兵的事情。楊萬里失聲痛苦,急忙叫拿來紙寫道:“韓侂胄奸臣,擅自專權,目無無皇上,大動干戈,殘害人民,圖謀危害國家,我這么大歲數了,沒有辦法報效國家,只有憤憤不平!”又寫下了十四個字告別妻子兒女,寫罷就去世了。

          【楊萬里憂國原文及翻譯】相關文章:

          楊萬里的小池翻譯及原文09-21

          楊萬里《小池》古詩原文及翻譯11-04

          楊萬里憂國閱讀訓練及譯文09-10

          秋涼晚步原文翻譯楊萬里04-30

          《小池》原文翻譯以及鑒賞楊萬里10-26

          《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析10-18

          寒食上冢原文翻譯楊萬里10-02

          楊萬里《憫農》原文翻譯和賞析06-11

          新柳原文翻譯以及賞析楊萬里08-23

          稚子弄冰原文翻譯以及賞析 楊萬里09-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  欧美一二区一二区在线 | 中文字幕AV制服丝袜精品 | 最新色国产精品精品视频 | 日韩精品国产另类专区 | 亚洲欧美国产精品一区 | 一本色道久久综合网 |