顧況的思鄉古詩詞《游子吟》原文

          時間:2020-07-23 16:11:59 游子吟 我要投稿

          顧況的思鄉古詩詞《游子吟》原文

            游子吟

          顧況的思鄉古詩詞《游子吟》原文

            唐代:顧況

            故櫪思疲馬,故窠思迷禽。

            浮云蔽我鄉,躑躅游子吟。

            游子悲久滯,浮云郁東岑。

            客堂無絲桐,落葉如秋霖。

            艱哉遠游子,所以悲滯淫。

            一為浮云詞,憤塞誰能禁。

            馳歸百年內,唯愿展所欽。

            胡為不歸歟,坐使年病侵。

            未老霜繞鬢,非狂火燒心。

            太行何難哉,北斗不可斟。

            夜靜星河出,耿耿辰與參。

            佳人夐青天,尺素重于金。

            泬寥群動異,眇默諸境森。

            苔衣上閑階,蟋蟀催寒砧。

            立身計幾誤,道險無容針。

            三年不還家,萬里遺錦衾。

            夢魂無重阻,離憂罔古今。

            胡為不歸歟,辜負匣中琴。

            腰下是何物,牽纏曠登尋。

            朝與名山期,夕宿楚水陰。

            楚水殊演漾,名山窅嶇嶔。

            客從洞庭來,婉孌瀟湘深。

            橘柚在南國,鴻雁遺秋音。

            下有碧草洲,上有青橘林。

            引燭窺洞穴,凌波睥天琛。

            蒲荷影參差,鳧鶴雛淋涔。

            浩歌惜芳杜,散發輕華簪。

            胡為不歸歟,淚下沾衣襟。

            鳶飛戾霄漢,螻蟻制鳣鱏。

            赫赫大圣朝,日月光照臨。

            圣主雖啟迪,奇人分湮沈。

            層城登云韶,王府鏘球琳。

            鹿鳴志豐草,況復虞人箴。

            譯文

            用舊的馬槽想念已日漸老去的馬兒,迷路的鳥兒想念自己的巢穴。

            天上浮云遮蔽了家鄉,遠離家鄉的游子還在痛苦徘徊。

            悲痛不已一直不愿前行,那天邊的層云已漸漸積聚厚重的得擋住了東邊的高山。

            接待客人的廳堂寂靜無聲,簌簌而下的落葉仿似綿綿不休的秋雨。

            遠行的游子想到旅途艱難,所以悲痛難絕。

            僅僅一首以浮云而做的詞,又怎能表達其中的憂思郁悶呢。

            不知道什么時候才能歸來,只盼望自己能一展所長。

            為什么現在還不能歸去呢,因為常年病痛無法出行。

            還未年老雙鬢卻已斑白,只是因為心中憂思太多。

            越過太行山有多困難呢,美酒連那酒杯都不能斟滿。

            寂靜夜晚星河滿天,就像黎明時那般明亮。

            心中佳人相隔萬里,一紙書信重于千金。

            天氣晴朗各種動物們都出來覓食,在那一望無際的森林里隨處可見。

            因少有人來石階上已長滿青苔,不時傳來的蟋蟀聲更讓人覺得凄冷蕭瑟。

            想要立足以展才能,卻始終不得機會,道路險阻不容有一點閃失。

            三年了還不能回到故鄉,安定無憂的生活仿佛已與我有千里之遙。

            在夢里總能毫無困阻的回去,離思憂愁的心情是不分古今的。

            為什么現在還不能回去呢,讓我如何能對得起這匣中之琴。

            腰下的植物不知是和品種,總是想攀附著身子往高處爬。

            與山巒一起等待清晨,與江河一起迎接傍晚的到來。

            湖面水波蕩漾,崇山峻嶺連綿不絕。

            從遠方來到此處,無法了解這江河有多深。

            柑橘柚子生產于南方,南飛的大雁只留下秋天的聲音。

            下方芳草綿延不盡,上邊的橘林正當茂盛。

            拿著火燭探尋那幽深洞穴,那奔騰的波濤好似天然的`珍寶。

            香蒲與荷花縱橫交錯,那些才出生不久的野鴨、白鶴幼鳥也被淋的渾身濕透。

            放聲高歌為那甘棠惋惜,用簪子輕輕的挽起散發。

            為什么還不回去呢,心中愁苦淚流滿面,不禁打濕衣衫。

            鳶鳥極度渴望飛上那遙遠天河,渺小的螻蟻也可以制住比它強大的大魚。

            國家正值強大繁榮時期,好似被日月照耀那般耀眼。

            君主雖然知道重視賢臣,但還是有很多有識之士被埋沒而無法施展抱負。

            王宮中的音樂未曾停止,王府環佩聲不覺。

            正因為我希望能為國盡力,所以更加應該勸誡君王啊。

            注釋

            櫪:馬槽。

            窠(kē):昆蟲、鳥獸的巢穴。

            岑:小而高的山。

            秋霖:秋天所下的大雨。

            胡:為什么,何故。

            燒心:心急如焚;煩惱。

            北斗:北斗七星排列成斗勺形,因以喻酒器。

            耿耿:明亮貌。

            辰:同“晨”,清早。

            夐:遠。

            尺素:這里指書信。

            泬寥:指晴朗的天空。

            群動:各種動物。

            眇默:悠遠;空寂。

            苔衣:泛指苔蘚。

            寒砧:指寒秋的搗衣聲。砧,搗衣石。詩詞中常用以描寫秋景的冷落蕭條。

            立身:立足;安身。

            罔:無,沒有。

            牽纏:糾纏。

            登尋:登高尋覓。

            演漾:水波蕩漾。

            窅:深遠。

            嶇嵚:形容山勢峻險。

            遺:余,留。

            凌波:奔騰的波浪;波濤。

            天琛:天然出產的珍寶。

            蒲荷:香蒲與荷的合稱。

            淋涔:水流滴貌。

            浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。

            層城:指京師;王宮。

            云韶:黃帝《云門》樂和虞舜《大韶》樂的并稱。后泛指宮廷音樂。

            球琳:球、琳皆美玉名。亦泛指美玉。

          【顧況的思鄉古詩詞《游子吟》原文】相關文章:

          顧況戲白居易閱讀答案03-19

          顧況戲白居易古詩賞析01-22

          《顧況戲白居易》注釋及譯文07-24

          古詩詞游子吟原文及解釋05-23

          《顧況戲白居易》文言文閱讀訓練03-24

          《游子吟》思鄉古詩12-10

          游子吟古詩詞05-30

          表現思鄉的古詩詞10-11

          表達思鄉的古詩詞02-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  天天影视色香欲综合久久 | 亚洲五月综合缴情在线 | 色婷婷六月亚洲6月中文字幕 | 亚洲全国免费性爱网站 | 色鬼国产激情久久 | 日本中文字幕亚洲乱码 |