《曹司農竹虛言》的閱讀答案及翻譯

          時間:2024-10-30 17:28:03 閱讀答案 我要投稿
          • 相關推薦

          《曹司農竹虛言》的閱讀答案及翻譯

            曹司農竹虛言①,其族兄自歙②往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹強居之。夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室后,漸開展作人形,乃女子也。曹殊不畏③。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:“猶是發(fā),但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,況無首也。”鬼技窮,倏然④。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕蠕,甫露其首,輒唾曰:“又此敗興物耶?”竟不入。

          《曹司農竹虛言》的閱讀答案及翻譯

            注釋:①曹司農竹虛言:曹竹虛司農說。司農,官職名。②歙(sh ):縣名,在安徽省。③殊不畏:一點兒也不害怕。④倏(sh )然:很快地。這里指很快地消失不見了。

            練習題:

            一、解釋加點的詞

            1.延坐書屋,甚軒爽(   ) 2.是有魅,夜不可居(    )

            3.忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀(    ) 4.鬼技窮,倏然(    )

            二、翻譯

            1.猶是發(fā),但稍亂,猶是舌,但稍長,亦何足畏?

            2.甫露其首,輒唾曰:“又此敗興物耶?”

            三、請簡析此文。

            參考答案:

            一、1.寬敞涼爽  2.鬼怪   3.吊死鬼  4.本領用盡

            二、1.還是這個頭發(fā),只是稍微亂些;還是這個舌頭,只是稍微長些,有什么值得害怕?  2.剛剛露出它的頭,就唾罵說:“又是你這個敗興的東西嗎!”

            三、不論什么怪物,一旦“技窮”,也就無計可施了。鬼的伎倆也僅此而已,在不怕它的人面前,是無計可施的,這就是人們常說的邪不勝正。

            《曹司農竹虛言》翻譯:

            曹竹虛司農說,他的族兄從安徽歙縣到揚州,途中經友人家。時值盛夏,請坐書屋,非常寬敞涼爽,晚上就想在這兒睡覺。友人說:“這兒有鬼怪,夜里不可以住。”曹竹虛堅持住這里。半夜,有一東西從門縫慢慢進入,薄如紙張。進屋后,漸漸展開像人形,是一個女子。曹一點兒也不害怕。那鬼怪忽然披散頭發(fā)吐著舌頭作吊死鬼的樣子。曹笑著說:“還是這個頭發(fā),只是稍稍亂了些;還是這個舌頭,只是稍微長了些,有什么值得害怕?”鬼怪忽然摘下自己的頭放在桌上。曹又笑說:“有頭還不值得害怕,何況無頭。”鬼怪本領用盡,很快地消失不見了。等到曹歸途再住這里,半夜,門縫又有聲響,鬼怪剛露頭,曹就唾罵說:“又是你這個敗興的東西嗎!”鬼怪竟不進來。

          【《曹司農竹虛言》的閱讀答案及翻譯】相關文章:

          《明史·曹端傳》閱讀答案與翻譯05-13

          竹的閱讀答案09-03

          竹石閱讀答案08-01

          曹劌論戰(zhàn)閱讀答案01-07

          關于王維《竹里館》閱讀答案附翻譯賞析07-05

          曹植情詩閱讀答案及賞析11-03

          曹劌論戰(zhàn)《左傳》閱讀答案10-29

          《王冕》閱讀答案及翻譯10-19

          《治學》閱讀答案與翻譯06-08

          王維《竹里館》閱讀答案08-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲AV极品视觉盛宴 | 日韩AV熟女一区二区三区 | 亚洲欧美精品在线观看 | 中文字幕乱码2国语自产 | 一级国产片一区二区三区 | 性色AⅤ一区二区三区天美传媒 |