商於子駕豕的翻譯及閱讀答案

          時間:2025-06-12 16:36:08 詩琳 閱讀答案 我要投稿

          商於子駕豕的翻譯及閱讀答案

            從小學、初中、高中到大學乃至工作,我們都不可避免地會接觸到閱讀答案,閱讀答案具有開放性,不是唯一的,我們要敢于辨證揚棄,吸取精華,棄其糟粕,使其更完善。什么類型的閱讀答案才能有效幫助到我們呢?以下是小編為大家收集的商於子駕豕的翻譯及閱讀答案,僅供參考,大家一起來看看吧。

          商於子駕豕的翻譯及閱讀答案

            原文

            商於子家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復解:終日不能破一畦。寧毋先④生過而尤之日:"子過矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應。寧毋先生日:"今子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?"商於子日:"子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢則天下受禍,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?"寧毋先生顧謂弟子日:"是蓋有激者也。"

            (選自明·宋濂《宋學士文集》)

            注釋

            1、商於(wū)子:作者虛構的人物。

            2、犢:小牛。

            3、以:用。

            4、乃:于是,就。

            5、豕(shǐ):豬。

            6、軛(è):牛拉東西時駕在頸上的曲木。

            7、寧毋:作者虛構的人物。

            8、尤:責備。

            9、過:犯錯(此時為動詞)。

            10、當:應當。

            11、以:用。

            12、以:憑借。

            13、其:代(牛的)。

            14、之:結構助詞,的。

            15、淖(nào):爛泥。

            16、以:用。

            17、幾:差不多,幾乎。

            18、詔:告訴,告誡。

            19、以,:以為,認為。

            20、服田:駕牲口耕田。

            21、猶:如同。

            22、牧:統治、管理。

            23、以:以為,認為。

            24、以:用。

            25、顧:回頭看。

            26、有激者:(心中)有不平之氣的人。

            文言知識:

            上文“子以予顛之倒之”中的“以”,作動詞用,解為“認為”。有時“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”,也解為“認為”。 上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”,也作動詞用。 上文“無犢以耕”中的“以”,作連詞用; “子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”,作介詞用,解為“把”。

            譯文:

            商於子家很貧窮,又沒有牛耕田,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛,一套上又被掙脫,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經過時責備他說:“你錯啦!耕地應當用牛,憑借牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑借牛堅硬有力的蹄子可以站立于泥淖之中。豬再大,怎么能耕地呢?”商於子怒目而視但沒搭理他。寧毋子先生說:“如今您用豬來代牛耕地,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你,您卻發怒還不搭理我,是為什么啊?”商於子說:“您認為我顛倒是非,我還認為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛,也就如同治理百姓必須用賢人一樣。不用牛,雖然侍弄不好田地,它的害處小;不用賢人,那么天下遭受禍害,它的害處大。您怎么不用責備我的話去責備治理百姓的人啊?”寧毋先生回頭對弟子說:“這原來是對現實有不平之氣的人。”

            主題思想:

            商於子對國家現狀很不滿,認為國君不能任用賢人來治理國家,于是想辦法要奉勸國君和寧毋子。

            這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今,把朝廷任用無德無才的用人充當地方官吏比作是駕馭豬耕田,形象生動地抨擊了統治者不用賢人這一社會問題

            [思考與練習]

            垼1.解釋:①犢_________②尤__________③過__________

            垼垻苡_________⑤幾_________⑥顧_________⑦蓋_________

            垼 2.翻譯:①既就復解,終曰不能破一畦者耶?________________________________;

            垼垻諼崦醵詔子_____________________________________________;③子何不以尤我者尤牧民者耶?_______________________________________________________________

            垼3.理解:本文的主題思想是____________________________________________________

            1.①小牛②責備③錯④回答⑤近于⑥回頭⑦大概

            2.①好不容易套上了,可又掙脫了,整天不能耕一塊地;②我同情你才告訴你;③你為什么不把責備我的話去責備那些統治百姓的人呢?

            3.抨擊統治者不用賢人。

            作者

            宋濂

            宋濂,(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江義烏)人,元末明初文學家,自幼家境貧寒,但聰敏好學,曾受 業于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等,他一生刻 苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,于學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書。他曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

            他為文主張“宗經”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文質樸簡介,或雍容典雅,各有特色。

            明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,與劉基、章溢、葉琛同受朱元璋禮聘,尊為“五經”師,為太子(朱標)講經。洪武二年(1369)奉命主修《元史》,累官至翰林院學士承旨、知制誥。洪武十年(1377)以年老辭官還鄉。后因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,朱元璋本欲殺戮,經皇后、太子力勸,改為全家流放茂州(即四川省茂汶羌族自治縣)。1381年五月二十日(6月12日),途中病死于夔州(即重慶奉節縣),后謚文憲。

          【商於子駕豕的翻譯及閱讀答案】相關文章:

          《商於子駕豕》譯文注釋翻譯及閱讀答案11-06

          文言文《商於子駕豕》譯文注釋翻譯及閱讀參考答案09-14

          率子廉傳的閱讀答案及翻譯06-04

          崔瑗字子玉的閱讀答案及翻譯10-16

          許劭字子將翻譯及閱讀答案09-21

          《魯肅字子敬》閱讀答案及翻譯10-09

          《蘇武字子卿》閱讀答案及翻譯08-26

          許劭字子將閱讀答案及翻譯09-05

          示季子懋修書閱讀答案及翻譯05-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲性线免费观看视频成熟 | 亚洲欧美成aw人在线 | 亚洲老妇在线观看 | 在线观看国产视频啊啊啊舔 | 最新国产在线AⅤ精品 | 在线播放欧美a在线观看 |