岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯

          時間:2024-10-03 18:36:54 岳陽樓記 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯

            《岳陽樓記》是北宋文學(xué)家范仲淹于慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應(yīng)好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創(chuàng)作的一篇散文。下面是小編收集整理的岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯,歡迎大家分享。

          岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯

            岳陽樓記

            慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。

            予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?

            若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

            至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

            嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?

            時六年九月十五日。

            岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯

            謫:古時官吏降職或遠(yuǎn)調(diào)。

            守:指做州郡的長官。

            巴陵:郡名,即岳州,治所在現(xiàn)在湖南岳陽。

            越明年:到了第二年。(就是慶歷五年,1045)

            越:過,及,到。

            政通人和:政事順利,百姓和樂。(是贊美滕子京的話.)

            和:和樂。

            廢:荒廢

            具:同“俱”,全,皆。

            興:興辦

            乃:于是。

            增:擴(kuò)大。

            舊制:舊時的規(guī)模

            制:規(guī)模。

            屬:同“囑”,囑托。

            作文:寫文章。

            以:用來

            夫:那。

            一:全

            勝狀:美好的景色

            銜:銜接。

            吞:吞納

            浩浩湯湯(shāng):水勢很大的樣子。湯湯:水流大而急。

            橫無際涯:寬闊無邊。

            涯,邊。

            橫:廣遠(yuǎn)。

            際涯:邊。( 際 涯 的區(qū)別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

            朝暉夕陰:早晚陰晴變化。

            朝:在早晨,名詞做狀語

            陰:陰天

            暉:日光。

            氣象:景象。

            萬千:千變?nèi)f化。

            此:這

            則:就是

            大觀:雄偉景象。

            前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”

            備:完全,詳盡。

            矣:語氣詞“了”

            然則:(既然)這樣,那么.......

            北通巫峽:北,向北

            南:向南

            南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

            極:盡

            遷客:謫遷的人,指降職遠(yuǎn)調(diào)的人

            騷人:詩人。戰(zhàn)國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。這里指恍然矢志的詩人

            會:聚集。

            于:在

            此:這里

            覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?

            得無……乎:莫非……吧

            覽:觀賞

            異:不同

            若夫:像那。

            淫雨:連綿的雨。

            霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

            開:放晴。

            陰:陰冷。

            濁:渾濁。

            排空:沖向天空。

            日星隱曜:太陽和星星隱藏了光輝。

            隱曜:隱藏了光輝。

            耀:光耀

            岳:高大的山。

            山岳潛形:山岳隱沒了形跡。

            潛:潛藏。

            行:形跡。

            檣傾楫摧:桅倒下,槳折斷。

            檣:桅桿。

            楫:槳。

            傾:倒下。

            薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

            薄:迫近。

            斯:這個。

            則:就。

            有:產(chǎn)生。

            去國懷鄉(xiāng):離開國都,懷念家鄉(xiāng)。

            去:離開。

            國:國都。

            憂讒畏譏:擔(dān)心別人說壞話,譏諷嘲笑自己。

            畏:害怕。

            讒:讒言。

            譏:譏諷。

            蕭然:凄涼的樣子。

            感:感慨。

            極:到極點(diǎn)

            而:順接連詞

            春和:春風(fēng)和煦。

            景:日光。

            波瀾不驚:沒有驚濤駭浪。

            驚:起伏。這里有“起”、“動”的意思。

            一:一片

            上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

            萬頃:極言其廣。

            沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

            翔集:時而飛翔,時而停歇。

            集:鳥停息在樹上。

            錦鱗:美麗的魚。鱗,代指魚.

            芷:一種香草。

            汀:小洲。保密保密,vnmnv

            岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

            郁郁:形容香氣很濃。

            而或:有時。

            長煙一空:大片煙霧完全消散。

            皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

            浮光躍金:波動的光閃著金色。這里描寫月光照耀下的水波。

            靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風(fēng)時水中的月影。

            璧:圓形的玉。

            答:應(yīng)和。

            何極:哪有窮盡。

            曠:開闊。

            怡:愉快。

            寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。

            寵:榮耀。

            偕:一起,一并,一作"皆"。

            臨:迎著。

            把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。

            把:持,執(zhí)。

            洋洋:高興得意的樣子。

            嗟夫:唉。

            嘗:曾經(jīng)。

            求:探求。

            古仁人:古時品德高尚的人。

            心:思想感情。

            或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。

            或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

            異:不同于。

            為:這里指心理活動(即兩種心情)。

            以:因?yàn)椤?/p>

            不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。此句為互文.

            居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進(jìn)”即指“居廟堂之高”。

            廟:宗廟。

            堂:殿堂。

            廟堂:指在朝廷。

            處江湖之遠(yuǎn):處在僻遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠(yuǎn)”。

            是:這樣。

            然則:既然如此,那么……

            其必曰……乎:那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧?先,在……之前。后,在……之后。其必:一定。

            先:在……之前。

            后:在……之后。

            微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

            微:沒有。

            斯人:這樣的人。

            誰與歸:就是“與誰歸”。

            歸:歸依。

            作品鑒賞

            《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。

            文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。

            第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢。“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,后兩句從時間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟后,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機(jī),經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。

            三、四兩段是兩個排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。

            第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對無數(shù)實(shí)境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義。“若夫”以下描寫了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。

            第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開了一個陽光燦爛的畫面。“至若”盡管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進(jìn)一步擴(kuò)展了意境,增強(qiáng)了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。

            第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的主旨。“噫!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫作時間,與篇首照應(yīng)。

            這篇文章表現(xiàn)作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強(qiáng)意志,同時,也是對被貶戰(zhàn)友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因?yàn)樗乃枷刖辰绯绺摺:退瑫r的另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。”可見《岳陽樓記》末尾所說的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨(dú)善其身的態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質(zhì),無疑仍有教育意義。

          【岳陽樓記重點(diǎn)詞翻譯】相關(guān)文章:

          岳陽樓記重點(diǎn)語句翻譯05-27

          岳陽樓記解詞翻譯07-30

          岳陽樓記重點(diǎn)實(shí)詞06-26

          《岳陽樓記》翻譯07-24

          岳陽樓記的翻譯07-13

          岳陽樓記及翻譯09-17

          岳陽樓記翻譯09-25

          岳陽樓記重點(diǎn)詞語注釋05-28

          岳陽樓記重點(diǎn)單字解釋09-11

          《岳陽樓記》原文與翻譯10-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩国产欧美亚洲 | 日韩国产色色色色 | 宅男午夜免费看片在线播放 | 最新亚洲精品国偷自产在线 | 亚洲欧美综合另类自拍 | 亚洲不卡中文字幕 |