《清江引·詠梅》的原詞、注釋及翻譯總結(jié)

          時(shí)間:2021-06-13 13:35:48 總結(jié) 我要投稿

          《清江引·詠梅》的原詞、注釋及翻譯總結(jié)

            【原詞】:

          《清江引·詠梅》的原詞、注釋及翻譯總結(jié)

            【雙調(diào)】清江引?詠梅

            其一

            南枝夜來(lái)先破蕊①,泄漏春消息。偏宜雪月交②,不惹蜂蝶戲。有時(shí)節(jié)暗香來(lái)夢(mèng)里③。

            其二

            芳心對(duì)人嬌欲說(shuō)④,不忍輕輕折,溪橋淡淡煙,茅舍澄澄月,包藏幾多春意也。

            【注釋】

            ①破蕊:開(kāi)花。蕊:這里指花蕾。

            ②偏宜:偏偏喜歡。交:交結(jié),交朋友。

            ③暗香:清香,幽香。

            ④芳心:即芳情,優(yōu)美的情懷。

            【翻譯】

            南面的花枝夜里先吐出了花蕾,泄漏了春的消息。偏偏喜歡與雪一般的明月交朋友,卻不去招惹蜂蝶來(lái)嬉戲。有了春天的使節(jié)花蕾散發(fā)的暗香來(lái)伴我入夢(mèng)。

            月夜梅花的.芳心對(duì)人似乎傾訴著什么,惹人憐愛(ài),不忍心去采摘。遠(yuǎn)方溪橋處淡煙飄渺,茅舍處明月清輝,這些景物包含著多少春意啊。

            【賞析】:

            貫云石的《清江引?詠梅》小令共有四首,這兩首是其中的第一首和第三首。這里的第一首小令(“南枝夜來(lái)先破蕊”)是一首優(yōu)美的詠梅言志的散曲。全篇詠物,句句不離梅花純潔高雅的品性,同時(shí),又是字字言志,正是作者崇尚高潔,不慕名利的高尚人格的寫(xiě)照。他辭官而隱居,就是此曲的最佳注腳。曲境活潑,格調(diào)明朗,如首句“南枝夜來(lái)先破蕊”之俊俏,末句“有時(shí)節(jié)暗香來(lái)夢(mèng)里”之頑皮,都令人滿(mǎn)口生津,回味無(wú)窮。其韻律諧美,用語(yǔ)工巧,也是少見(jiàn)的,如動(dòng)詞“破”、“泄漏”、“交”、“惹”、“來(lái)”,都極恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了梅花的特征,且有擬人手法之傳神。修飾詞“先”、“偏宜”、“有時(shí)節(jié)”、等都有分寸,又不呆板,很是活潑。而“暗香”一詞寫(xiě)梅花香之妙,雖借用前人詩(shī),卻另有新趣。

            這里的第二首曲子(“芳心對(duì)人嬌欲說(shuō)”)詠月夜梅花。起用擬人手法,“嬌欲說(shuō)”三字,意蘊(yùn)無(wú)窮,寫(xiě)盡梅花的動(dòng)人神態(tài),惹人憐愛(ài)。然后由近及遠(yuǎn),由眼前之梅花說(shuō)到四周之物色:“溪橋淡淡煙,茅舍澄澄月。”明月清輝,淡煙飄渺,梅花解人,這一切的一切,自然包含有無(wú)限的春意。作者是在寫(xiě)景,同時(shí)也在抒情。在傳神寫(xiě)物的同時(shí),細(xì)膩地吐露著自己的微妙情懷,情景交融,物我渾然,自能引起讀者共鳴。

            這兩首詠梅曲的三、四句都沒(méi)有直接寫(xiě)梅,但著眼點(diǎn)、手法及表達(dá)的情感各有不同。

            “偏宜雪月交,不惹蜂蝶戲”兩句,著眼于梅花的品性,因此運(yùn)用對(duì)偶、擬人手法,寫(xiě)梅花偏偏喜歡與“雪月”交朋友,不招惹趨炎附勢(shì)的蜂蝶,表現(xiàn)了詩(shī)人貞潔自守、不逐流俗的高尚品格。

            【閱讀訓(xùn)練】:

            1.請(qǐng)賞析“南枝夜來(lái)先破蕊”句中“先”字的妙用。(5分)

            2.請(qǐng)結(jié)合具體句子賞析該元曲運(yùn)用了哪些表現(xiàn)手法。(6分)

            【參考答案】

            1.①“先”字說(shuō)明梅花并未都怒放,僅僅是南枝因朝陽(yáng)而破蕊先開(kāi)。(2分)②在嚴(yán)寒籠罩之時(shí),一枝梅花獨(dú)綻,寫(xiě)出了梅花斗霜傲雪的風(fēng)采。(3分)

            2.①擬人。“泄漏春消息”中“泄漏”一詞將梅花擬人化,寫(xiě)出了梅花報(bào)春隱秘而不盛開(kāi)怒放的形態(tài),也流露出詩(shī)人殷切盼春的情意。(2分)②襯托。“偏宜雪月交”一句,寫(xiě)梅偏偏適宜與冰雪、夜月交往,用“雪月”的一塵不染、潔白無(wú)瑕襯托梅的神韻。(2分)③托物言志。表達(dá)了作者崇尚高潔,不慕名利的高尚人格寫(xiě)照。(2分)

          【《清江引·詠梅》的原詞、注釋及翻譯總結(jié)】相關(guān)文章:

          《清江引詠梅》貫云石閱讀答案及翻譯賞析12-30

          蝶戀花原詞注釋翻譯賞析10-22

          清江引·詠所見(jiàn)|注釋|賞析10-12

          清江引·秋居|注釋|賞析10-11

          雙調(diào)·清江引古詩(shī)注釋12-05

          清江引·托詠原文、注釋及賞析10-16

          《清江引·春思》原文及翻譯04-12

          《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯04-12

          清江引·秋懷翻譯及賞析02-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲美女性爱视频在线观看 | 中文字幕高潮激烈 | 制服中文字幕一区二区 | 亚洲无线码二区在线观看 | 一本大道香蕉高清久久 | 天堂mv亚洲mv在线播放 |