孟母三遷譯文及注釋

          時(shí)間:2022-09-24 13:32:56 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          孟母三遷譯文及注釋

            偉大的母愛(ài)是沒(méi)有分時(shí)期的,就連古時(shí)也不例外。下面是小編為大家搜集整理出來(lái)的有關(guān)于孟母三遷譯文及注釋?zhuān)M梢詭椭酱蠹遥?/p>

            孟母三遷

            兩漢:劉向

            鄒孟軻母,號(hào)孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣(mài)之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長(zhǎng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

            譯文及注釋

            譯文

            孟子的母親,世人稱(chēng)她孟母。過(guò)去孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類(lèi)的事。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習(xí)會(huì)了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的'禮節(jié)。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來(lái)了。

            注釋

            舍:家。

            墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類(lèi)的事。

            處子:安頓兒子。

            乃:于是,就。

            嬉:游戲,玩耍。

            賈(gǔ)人:商販。

            炫賣(mài):同“炫”,沿街叫賣(mài),夸耀。

            徙:遷移。

            俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

            徙居:搬家。

            及:等到。

            大儒:圣賢。

            揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見(jiàn)的禮儀。

            揖:作揖。

            遂:最后。

            市:集市。

            居:家。

            卒:最終,終于。

          【孟母三遷譯文及注釋】相關(guān)文章:

          《詠雪》譯文及注釋10-10

          水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

          《離騷》譯文及注釋03-13

          水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

          孟母三遷全文及譯文09-05

          公輸原文、譯文、注釋06-11

          清明譯文注釋賞析11-02

          《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

          《尚書(shū)》全文注釋及譯文08-01

          南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本最新在线 | 在线观看国产精品欧美精品 | 亚洲妇女性爱视频在线 | 亚洲人成电影在线播 | 欧美日韩亚洲中文字幕三 | 亚洲精品播放在线网站 |