寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

          時間:2024-09-04 08:34:23 白居易 我要投稿
          • 相關推薦

          寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

            寒閨怨

          寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

            唐代白居易

            寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

            秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

            譯文

            清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。

            秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫制著冬衣。

            注釋

            洞房:深屋,位于很多進房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

            真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

            賞析

            此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現的。

            洞房,猶言深屋,在很多進房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環境以暗示其人的身分。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。

            在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠方的征夫的。

            天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來,是完全可以想得到的,然而詩人卻只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會。雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對生活的感受是細致入微的。在日常生活中,人們常常對一些事物的變遷,習而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術上就有這個特點。

            創作背景

            唐代的府兵制度規定,兵士自備甲仗、糧食和衣裝,存入官庫,行軍時領取備用。但征戍日久,衣服破損,就要由家中寄去補充更換,特別是需要御寒的冬衣。所以唐詩中常常有秋閨搗練、制衣和寄衣的描寫。在白居易的時代,府兵制已破壞,但家人為征夫寄寒衣,仍然是需要的。

          【寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

          池上白居易的詩原文賞析及翻譯09-11

          夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯07-10

          早興白居易的詩原文賞析及翻譯09-02

          閨怨王昌齡原文翻譯與賞析09-24

          王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析06-29

          白居易寒閨怨詩詞鑒賞及答案09-04

          白居易池上的原文及翻譯賞析12-06

          《吊白居易》原文及翻譯賞析08-12

          白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区三区四区网友自拍 | 亚洲中文字幕男人的天堂喷水 | 日本一区二区三区四区在线观看 | 中文字字幕专区在线精品乱码 | 一本大道香蕉在线精品亚洲 | 在线亚洲97se亚洲综合在线 |