范仲淹罷宴朗讀

          時間:2024-10-09 21:18:45 范仲淹 我要投稿
          • 相關推薦

          范仲淹罷宴朗讀

            范仲淹的宴罷大家在朗讀的時候需要原文,所以就為大家帶來了范仲淹罷宴沒好友朗讀。

          范仲淹罷宴朗讀

            范仲淹罷宴朗讀

            原文

            范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

            選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》

            譯文

            范仲淹在邠州做太守的時候,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人前去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

            邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

            罷:停止。

            守:做太守。

            暇日:閑暇的時候。

            僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

            置:準備。

            舉:舉起。

            觴(shāng):酒杯。

            缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

            具:具備。

            營理:籌辦。

            公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

            亟(jí):急迫地。

            詢:詢問。

            之:籌辦喪事的人。

            乃:原來是。

            寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

            士人:讀書人。

            卒:死。

            殯:埋葬。

            賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

            棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

            具:具備,完備。

            憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。

            徹:同“撤”,撤去。

            赒(zhōu):救濟。

            之:他們。

            畢:結束,完畢。

            泣:眼淚。


          【范仲淹罷宴朗讀】相關文章:

          范仲淹罷宴的鑒賞07-03

          范仲淹罷宴的翻譯10-12

          范仲淹罷宴閱讀答案07-18

          范仲淹罷宴翻譯全文07-25

          《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

          《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23

          《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯08-15

          文言文《范仲淹罷宴》賞析09-16

          范仲淹罷宴文言文及翻譯07-11

          范仲淹罷宴文言文翻譯10-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美不卡高清在线观看 | 日本三级香港三级人妇精品 | 九九热日本在线视频 | 少妇把腿扒开让我添免费视频 | 亚洲国产激情一区二区 | 日本日本乱码伦视频在线观 |