- 相關(guān)推薦
李賀《宮娃歌·蠟光高懸照紗空》翻譯賞析
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)古詩(shī)詞翻譯賞析吧,那么怎么翻譯賞析一首古詩(shī)呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于李賀《宮娃歌·蠟光高懸照紗空》翻譯賞析,歡迎閱讀!
李賀《宮娃歌·蠟光高懸照紗空》翻譯賞析1
蠟光高懸照紗空,花房夜搗紅守宮。
象口吹香毾覴暖,七星掛城聞漏板。
寒入罘罳殿影昏,彩鸞簾額著霜痕。
啼蛄吊月鉤闌下,屈膝銅鋪鎖阿甄。
夢(mèng)入家門(mén)上沙渚,天河落處長(zhǎng)洲路。
愿君光明如太陽(yáng),放妾騎魚(yú)撇波去。
【前言】
《宮娃歌》是唐代詩(shī)人李賀的作品。此詩(shī)描寫(xiě)了宮女幽閉深宮中內(nèi)心的孤寂、痛苦的心情,及期待自由生活的愿望,同時(shí)能夠反映出作者對(duì)宮女悲苦命運(yùn)的同情。全詩(shī)情景交融,構(gòu)思巧妙,運(yùn)用比興手法,描繪出宮里凄冷、幽閉的生活環(huán)境和宮娃幽遠(yuǎn)、縹緲的夢(mèng)境,與宮娃強(qiáng)烈思?xì)w、不甘寂滅的心境互相映襯,共同構(gòu)成詩(shī)的意境。
【注釋】
⑴宮娃:宮女,吳語(yǔ)稱美女為娃。唐王維《從岐王夜宴衛(wèi)家山池應(yīng)教》詩(shī):“座客香貂滿,宮娃綺帳張。”
⑵蠟光:燭光。照紗空:燭光射過(guò)薄薄的燈紗,透明通亮。
⑶花房:宮女的居室。紅守宮:宮中婦女們化妝用的一種顏料。據(jù)《博物志》載:“蜥蜴或名蝘蜓,以器養(yǎng)之,食以丹砂,體盡赤,所食滿七斤,治搗萬(wàn)杵,點(diǎn)女人肢體,終身不滅,惟房室事則滅,故又號(hào)守宮。”
⑷象口:象形香爐的出煙口。毾覴:細(xì)密的地毯。七星:北斗七星。
⑸漏板:古代報(bào)時(shí)辰的銅板。明高啟《馬璘畫(huà)》詩(shī):“風(fēng)傳漏板還堪數(shù),月混梨花不易尋。”
⑹罘罳:古代設(shè)在門(mén)外或城角上的網(wǎng)狀建筑,用以守望和防御。《漢書(shū)·文帝紀(jì)》:“未央宮東闕罘罳災(zāi)。”顏師古注:“罘罳,謂連闕曲閣也,以覆重刻垣墉之處,其形罘罳然,一曰屏也。”
⑺彩鸞簾額:繡著彩色鸞鳥(niǎo)的門(mén)簾上的橫額。著(zhuó):沾著。
⑻啼蛄吊月:螻蛄在月光下悲鳴。鉤闌:彎曲鉤錯(cuò)的欄桿。
⑼屈膝:門(mén)簾上的環(huán)扣。銅鋪:銅制的鋪首。阿甄:魏文帝曹丕的皇后,清姿麗貌,初入宮時(shí)得寵,后被讒言失意,幽禁宮中。泛指失寵的宮女。
⑽沙渚:水中的小陸地。南朝宋謝惠連《泛湖歸出樓中玩月》詩(shī):“哀鴻鳴沙渚,悲猿響山椒。”
⑾天河落處:銀河落下的地方,比喻家鄉(xiāng)十分遙遠(yuǎn)。長(zhǎng)洲:縣名,唐朝時(shí)屬于蘇州,代指宮女的故鄉(xiāng)。
⑿君:指皇帝。
⒀妾:宮女自稱。騎魚(yú)撇波:騎魚(yú)破浪,形容宮女思鄉(xiāng)情切,等不及坐船。《文選·王褒〈四子講德論〉》:“故膺騰撇波而濟(jì)水,不如乘舟之逸也。”李善注:“《說(shuō)文》曰:‘撇,擊也。’撇與撇同也。”
【翻譯】
高懸的燈燭透過(guò)細(xì)薄的紗罩放光明,花房的宮女們深夜里搗制紅守宮。香爐的象口中噴著香氣,地毯暖烘烘,北斗七星掛在城頭,漏板聲聲報(bào)深更。寒氣侵入殿前網(wǎng)罩,宮殿的暗影昏蒙蒙,繡著彩鸞的門(mén)簾橫額,沾滿了霜痕層層。螻蛄對(duì)著月光在曲欄下哀鳴,失意的宮女被牢牢關(guān)鎖在大院深宮。宮女夢(mèng)中走進(jìn)了沙洲上的家門(mén),天河落處的長(zhǎng)洲上留下了她的倩影。希望君王能像太陽(yáng)那樣光明,放我走吧,跨魚(yú)破浪我也馬上起程。
【鑒賞】
“蠟光高懸照紗空,花房夜搗紅守宮。”開(kāi)篇便是一個(gè)耐人尋味的場(chǎng)面。時(shí)間是秋夜,地點(diǎn)是宮中花房。歌詠的對(duì)象——宮娃,正在花房持杵夜搗紅守宮。宮娃在宮中雜役甚多,然詩(shī)人只選擇其“搗紅守宮”,極富象征性將宮娃們不幸的處境披露出來(lái)了。守宮,宮娃們一生只能廝守宮中,過(guò)著幽禁森嚴(yán)的生活。她們的青春和生命如同蠟燭,在漫漫長(zhǎng)夜中漸漸消逝,那滴滴蠟珠,仿佛是她們傷心的眼淚。
夜色越來(lái)越濃了,北斗七星已斜掛城頭,四周一片寂靜,只聽(tīng)得報(bào)時(shí)的漏板聲間或傳來(lái)。宮娃長(zhǎng)夜不寐,顧影自憐,心底時(shí)時(shí)生出一片悲涼。“寒入罘罳殿影昏,彩鸞簾額著霜痕。”寒氣透進(jìn)戶網(wǎng),殿影漫入濃霧中,依稀難辨,連繡著彩鸞的簾頭上也沾滿了清霜。此聯(lián)雖為景語(yǔ),卻是情語(yǔ)。這里詩(shī)人著意描出“寒”、“霜”二字,以景襯情,道出宮娃身心俱寒,傷神刺骨的痛苦感受。如果說(shuō)詩(shī)的前六句以濃墨渲染出秋夜的濃重和寒冷,以此暗寓宮娃凄苦的處境和悲涼的心境,那么,詩(shī)的后六句則徑直揭示出宮娃深宮生活的幽閉、壓抑與孤獨(dú),昭示出她們向往自由的強(qiáng)烈的生的企盼。
“啼蛄吊月”是一個(gè)境界:漫漫秋夜,月下螻蛄嘶鳴,噓唏如泣,幽咽如吊,使人不忍卒聽(tīng)。詩(shī)人巧借自然界中的昆蟲(chóng)做比,進(jìn)一步隱喻、鋪陳宮娃之孤獨(dú)與悲苦。
“屈膝銅鋪鎖阿甄”,又是一個(gè)境界:深宮大院,壁壘森嚴(yán)。有形無(wú)形的鉸鏈銅鎖隔絕了宮娃與外面世界的聯(lián)系。“鎖”,這里是禁錮宮娃自由與生命的象征。后宮成為宮娃們生活的一所牢獄。“阿甄”,這里詩(shī)人是借甄氏喻失意幽曠的宮娃。的確,在森森后宮,宮娃們的榮辱富貴,全系于君王一時(shí)之恩遇與喜怒。有幸運(yùn)者,如白居易《長(zhǎng)恨歌》“天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)”而暫時(shí)得意的楊玉環(huán);有失意者,如司馬相如《長(zhǎng)門(mén)賦》中“魂佚而不反兮,形枯槁而獨(dú)居”,被漢武帝遺棄的陳阿嬌;有遺憾者,如王安石《明妃曲》里“意態(tài)由來(lái)畫(huà)不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽”而被迫遠(yuǎn)嫁匈奴的王昭君;亦有終生不得幸遇者,如杜牧《阿房宮賦》:“雷霆乍驚,宮車過(guò)也;轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也。
一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉;有不見(jiàn)者,三十六年”的眾多宮女。然而宮娃們的命運(yùn),大都像白居易筆下“綠衣監(jiān)使守宮門(mén),一閉上陽(yáng)多少春”的“上陽(yáng)白發(fā)人”。她們年青貌美時(shí)選入宮中,從此與親人再不得相見(jiàn)。耿耿殘燈,蕭蕭暗雨,陪伴她們度過(guò)多少歲歲月月,直至滿頭白發(fā)。既便宮娃中幸運(yùn)者,如曹雪芹筆下的賈元春,榮至貴妃,然而在省親時(shí)也忍不住向自己的親人傾出腹中的辛酸,稱宮中是“不得見(jiàn)人的去處”。萬(wàn)惡的封建制度,不知葬送掉多少婦女的青春和幸福,臨此絕境,她們不能不從內(nèi)心深處發(fā)出生的吶喊。
“夢(mèng)入家門(mén)上沙渚,天河落處長(zhǎng)洲路。”宮娃們無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念著家鄉(xiāng),思念著自己的親人。可是,這只是她們的'癡想。家鄉(xiāng)的路途是那樣遙遠(yuǎn),仿佛是在“天河落處”,而宮中的制度又是那樣森嚴(yán),誰(shuí)也不敢邁出宮門(mén)一步。也許,只有在夢(mèng)中,她們才能返回家門(mén),享受與骨肉團(tuán)聚的短暫歡樂(lè)。詩(shī)句至此,寫(xiě)得最為動(dòng)情。人非游雁,都有家園;人非草木,都有親情。深墻大院,銅鋪金鎖,可以鎖住她們的身子,可是鎖不住她們對(duì)親人的思念、對(duì)自由的企盼。
“愿君光明如太陽(yáng),放妾騎魚(yú)撇波去。”宮娃終于壓抑不住內(nèi)心騷動(dòng)的激情,勇敢地喊出久已埋在心底的愿望:離開(kāi)宮中,回到自己的世界里去。宮娃的要求是正當(dāng)?shù)模跉庖鄻O為謙卑,但她們“請(qǐng)去”的意志卻是十分堅(jiān)強(qiáng)的。“騎魚(yú)撇波”句,淋漓盡致地描摹出宮娃欲從宮中脫身的急切心情。然而,這顯然又是宮娃的一片癡想。封建帝王視宮娃為宮中玩物,不會(huì)管她們幸福與否。盼望光明如太陽(yáng)的君王出現(xiàn),無(wú)異于西望日出,是根本不可能的,最后只能是一種“無(wú)望的期望”。詩(shī)人寫(xiě)出這樣一種情狀,尤其震撼人心。
在藝術(shù)表現(xiàn)方法上,這首詩(shī)亦頗有可稱道之處。比興的運(yùn)用,情與景的交融,且不必論,單是構(gòu)思之巧妙,便足以稱奇了。詩(shī)人為表現(xiàn)宮娃這一形象,妙造出“三境”:環(huán)境、夢(mèng)境與心境。秋夜漫漫,簾額著霜,啼蛄吊月,銅鋪鎖宮,描繪的是宮娃凄冷、幽閉的生活環(huán)境。“夢(mèng)入家門(mén)”,“天河落處”,描繪的是宮娃幽遠(yuǎn)、縹緲的夢(mèng)境。而大夢(mèng)初醒,幻影依稀,恍中情不自禁地直道出“放妾騎魚(yú)撇波去”的熱切渴望,則將宮娃強(qiáng)烈思?xì)w,不甘寂滅的心境和盤(pán)托出了。當(dāng)然,環(huán)境、夢(mèng)境與心境是互相映襯、互為因果的,它們共同構(gòu)成詩(shī)的意境。隨著畫(huà)面的拓展,感情的渲泄,這意境也就愈轉(zhuǎn)愈深,愈轉(zhuǎn)愈明。特別是詩(shī)的結(jié)句,豁然開(kāi)朗,仿佛于重重陰霾中透露出一抹亮色,讀者至此,那沉重而挹郁之氣方稍許得到些釋放。贊其章法,這可稱之為“跌宕生姿”。
李賀《宮娃歌·蠟光高懸照紗空》翻譯賞析2
宮娃歌
[唐] 李賀
蠟光高懸照紗空,花房夜搗紅守宮。
象口吹香毾(登毛)暖,七星掛城聞漏板。
寒入罘罳殿影昏,彩鸞簾額著霜痕。
啼蛄吊月鉤欄下,屈膝銅鋪鎖阿甄。
夢(mèng)入家門(mén)上沙渚,天河落處長(zhǎng)洲路。
愿君光明如太陽(yáng),放妾騎魚(yú)撇波去。
翻譯
高懸的燈燭透過(guò)細(xì)薄的紗罩放光明,深夜里花房的宮女們正在搗制紅守宮。香爐的象口中噴著香氣,地毯十分地暖,北斗七星掛在城頭,漏板聲聲報(bào)深更。寒氣入侵殿前網(wǎng)罩,宮殿的暗影昏蒙蒙,繡著彩鸞的門(mén)簾橫額,沾滿了霜痕層層。螻蛄對(duì)著月光在曲欄下哀鳴,失意的宮女被牢牢關(guān)鎖在大院深宮。宮女夢(mèng)中走進(jìn)了沙洲上的家門(mén),天河落處的長(zhǎng)洲上留下了她的倩影。希望君王能像太陽(yáng)那樣光明,放我走吧,跨魚(yú)破浪我也馬上起程。
賞析
李賀(790—816),字長(zhǎng)吉,福昌(今河南宜陽(yáng)西)人,他出身于非嫡系的唐朝宗室。父親李晉肅官職低微而又早逝,故家境一直非常窘困。曾官奉禮郎。因避父諱(“晉”、“進(jìn)”同音),而未能應(yīng)考進(jìn)士。早歲即工詩(shī),其才華在當(dāng)時(shí)曾振動(dòng)文壇,見(jiàn)知于號(hào)稱“東京才子”、“文章巨公”的韓愈和皇甫湜,并和沈亞之友善,死時(shí)僅二十七歲。由于政治上不得志,他以詩(shī)抒憤,借詩(shī)消愁,形成了激越凄戾的詩(shī)風(fēng)。其詩(shī)詞采華美,想象奇特。有些作品情調(diào)陰郁低沉,語(yǔ)言過(guò)于雕琢。有《昌谷集》。
這首《宮娃歌》,是反映宮女對(duì)幽禁的不滿,抨擊了封建統(tǒng)治者殘酷迫害婦女的弊政,同時(shí)表現(xiàn)了宮女追求自由的渴望,寄寓著對(duì)她們的深深同情。
全詩(shī)十二句,每四句基本為一個(gè)層次。
第一個(gè)層次,描寫(xiě)宮女在深夜的凄清無(wú)聊。
“蠟光高懸照紗空,花房夜搗紅守宮。象口吹香毾覴暖, 七星掛城聞漏板。”“紅守宮”,指吃了丹砂、身體變紅的壁虎。傳說(shuō)把它搗制成藥物,可以用來(lái)檢驗(yàn)宮女的貞操(據(jù)張華《博物志》)。“毾覴”, 毛毯。“漏板”,隨滴漏計(jì)時(shí)器按時(shí)敲擊的銅板。這幾句詩(shī)的意思是:燭光透過(guò)了薄紗,在畫(huà)棟雕梁的宮室,宮女搗著紅守宮。象形的香爐嘴噴散著香氣,毛毯生發(fā)出暖氣,北斗星橫斜在城的上空,宮女諦聽(tīng)著簾外不時(shí)傳來(lái)的漏板聲。“蠟光高懸”,點(diǎn)明時(shí)間是“夜”,這時(shí)宮女干的是“搗紅守宮”的活兒, 顯得多么無(wú)趣!而“紅守宮”又是宮中對(duì)紅顏少女不信任的標(biāo)志,對(duì)其防范到這等程度,說(shuō)明她們是沒(méi)有任何青春的自由的。“花房”點(diǎn)明地點(diǎn)在宮室,這里盡管華飾繁麗,香噴噴的,暖烘烘的,但宮女并沒(méi)有因生活于這樣的環(huán)境而感到歡樂(lè),因?yàn)樗齻兙窨仗摚贌o(wú)聊賴。漏板聲的單調(diào),不就是反襯了她們心境的郁悶嗎?
第二個(gè)層次,描寫(xiě)深宮夜景引起了宮女對(duì)幽閉的怨恨。
“寒入罘罳殿影昏,彩鸞簾額著霜痕。啼蛄吊月鉤闌下,屈膝銅鋪鎖阿甄。”“罘罳”,指張?jiān)趯m殿檐下,用來(lái)阻止鳥(niǎo)雀飛入的網(wǎng)。“簾額”,掛在門(mén)簾上端的橫幅。“啼蛄吊月”,螻蛄月下啼叫。“鉤闌”,彎曲的欄桿。“屈膝”,屈戍,鉸鏈。“銅鋪”,銅質(zhì)的門(mén)環(huán)紐和底座。“阿甄”,魏文帝曹丕的`甄皇后,初承寵,后見(jiàn)讒失意,被幽閉起來(lái),這里泛指失寵宮女。這幾句詩(shī)的意思是:夜深了,寒氣透戶,殿影昏暗沉沉,繡著彩鸞的簾額,已沾上秋霜。螻蛄在鉤欄下對(duì)月悲鳴,似乎在同情被鎖閉的宮女。秋夜襲來(lái)的寒氣,叫人不可以抵制,殘燭的光亮又顯得是那么暗淡,宮殿呈現(xiàn)出朦朧的影色,而簾額凝霜增添了幾分涼意,這樣寫(xiě)有著以景喻情的內(nèi)蘊(yùn)。仃情的宮女對(duì)此無(wú)情的景, 自然會(huì)觸景生情,哀傷不已!她們?cè)股硎乐鄾觯廾\(yùn)之悲慘,這種感情通過(guò)詩(shī)人對(duì)客觀景物的形象創(chuàng)造作為中介和依托, 自然地流露出來(lái),沒(méi)有直接浮現(xiàn)于字面,而讀者自可意會(huì)。這些宮女徹夜無(wú)眠,感到深鎖宮內(nèi)的無(wú)比痛苦,因此聽(tīng)到螻蛄的啼聲,暗自飲淚。秋蟲(chóng)原本無(wú)知,但宮女一與自己的主觀感情相觸,則就覺(jué)得是聲聲入心的啜泣!詩(shī)人調(diào)動(dòng)了想象的藝術(shù)手段,把這種感情灌注到宮女的心靈上,妙合無(wú)垠。“想象力受了感情的影響,對(duì)有些形象也直接認(rèn)為真實(shí)或逼似真實(shí)。詩(shī)人的寶庫(kù)里滿滿地貯藏著這類形象”(見(jiàn)《外國(guó)理論家作家論形象思維》中引用慕拉多利的話)。李賀就“貯藏著這類形象”,從秋夜所涂抹在深宮景物上的特征中,表達(dá)出了宮女孤寂的心緒。
第三個(gè)層次,描寫(xiě)宮女思?xì)w的心切。
“夢(mèng)入家門(mén)上沙渚,天河落處長(zhǎng)洲路。愿君光明如太陽(yáng),放妾騎魚(yú)撇波去!”“渚”,水中的小塊陸地。“長(zhǎng)洲”,縣名,唐時(shí)屬蘇州,在今江蘇省蘇州市、吳縣一帶。“妾”,宮女的自稱。這幾句詩(shī)的意思是:夢(mèng)里,走上了沙渚,進(jìn)入家門(mén);家啊,在那天河盡頭的長(zhǎng)洲路上!盼愿君王圣明如太陽(yáng)放射出光芒,放我騎魚(yú)破浪回去吧!“夢(mèng)入家門(mén)”,這是宮女積思成夢(mèng)的寫(xiě)實(shí)。理想和現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生了矛盾,往往就移思于夢(mèng)境,這也說(shuō)明了宮女對(duì)深處宮中的厭倦。當(dāng)然,要掙脫樊籬回到家里與親人團(tuán)聚,并不是一件容易的事,因此理想也只能是夢(mèng)想罷了。家在“天河落處”,相距遙遙,這不就是宮女心往而身不能至的哀嘆嗎?她們把希望寄托在皇帝的開(kāi)恩上,讓自己能象魚(yú)歸江海, 自由游翔到日夜思念的家鄉(xiāng),可謂歸心殷殷,魂飛神馳了!看來(lái),李賀是極力反對(duì)幽禁宮女的,于是主張釋放宮女。詩(shī)人心之所向,情之所至,就借宮女的幻想來(lái)沖破現(xiàn)實(shí)生活的表象,熔鑄成詩(shī)的意象,頗富有藝術(shù)感染力量。
這首詩(shī)雖然并不深微婉曲,但它深沉凝重,在訴之于感性上,顯得比較突出,于想象中達(dá)到了人物情感性與心靈性的統(tǒng)一。另外,語(yǔ)言亮彩敷色,亦顯出了詩(shī)人的藝術(shù)造詣之令人折服!
【李賀《宮娃歌·蠟光高懸照紗空》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《宮娃歌》李賀唐詩(shī)鑒賞04-23
李賀金銅仙人辭漢歌原文翻譯及賞析03-06
李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析06-08
李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07
李賀致酒行原文翻譯及賞析03-25
李賀作詩(shī)翻譯07-23