離騷節選及翻譯

          時間:2024-10-22 06:13:10 離騷 我要投稿

          離騷節選及翻譯

            導語:《離騷》是戰國詩人屈原創作的文學作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”下面由小編為大家整理的離騷節選及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒!

          離騷節選及翻譯

            屈原的《離騷》(節選)

            昔三后①之純粹②兮,固眾芳之所在。 雜申椒與菌桂兮,豈惟紉③夫蕙茝④!

            彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀、紂之昌被⑤兮,夫唯捷徑以窘步⑥。

            惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 豈余身之憚殃兮,恐皇輿⑦之敗績!

            忽奔走以先后兮,及前王之踵武⑧。 荃⑨不察余之中情兮,反信讒以齌怒⑩。

            余固知謇謇⑾之為患兮,忍而不能舍也。 指九天以為正兮,夫唯靈修⑿之故也。

            曰黃昏以為期⒀兮,羌⒁中道而改路! (選自《中國古典文學作品選》)

            【注解】

            ①三后:指禹、湯、文王三個賢明的君王;

            ②純粹:品行完美,沒有雜質;

            ③紉:佩戴;

            ④蕙茝:蕙和茝(chǎi),香草名,與前面的芳、申椒、菌桂等均為芳草、嘉木;

            ⑤昌被:狂妄放肆,被通披;

            ⑥窘步:寸步難行;

            ⑦皇輿:君王坐的車,喻國家;

            ⑧踵武:足跡;

            ⑨荃:香草名,喻楚懷王;

            ⑩齌(jì)怒:盛怒;

            ⑾謇謇(jiān):忠誠正直;

            ⑿靈修:指楚懷王;

            ⒀期:婚期,喻君臣親密合作;

            ⒁羌:語氣詞。

            【譯文】

            古代禹、湯、文王三個賢明的君王,他們的德行是多么完美啊,

            所以眾多的賢臣聚集在他們身邊。

            他們重用申椒、菌桂似的優秀人才啊,

            哪里只是重用蕙和芷那樣優秀的人物呢?

            那堯和舜是多么光明正大啊,

            他們已經遵循正道走上了治國的坦途。

            桀與紂是那樣狂妄放肆啊,

            他們貪走便道而寸步難行。

            那些結黨營私的小人只顧貪圖享樂啊,

            使國家的前途變得昏暗艱險而狹窄。

            我哪是害怕自身遭遇災難禍患啊,

            我怕的是自己的國家將要被顛覆!

            我匆匆忙忙地在君王前后奔走效力啊,

            追隨著先王的足跡。

            君王不了解我赤誠的心意啊,

            反而聽信讒言對我大發脾氣。

            我原本知道直言進諫會招來災禍啊,

            但我寧愿忍受痛苦而不愿舍棄(忠言直諫)。

            我指著上天讓它為我作證啊,

            我這樣做全是為了君王的緣故。

            我們本來已經約定黃昏為君臣親密合作的日期啊,

            可為什么你中途又反悔呢。

          【離騷節選及翻譯】相關文章:

          離騷節選原文及翻譯09-14

          《離騷》原文節選及翻譯03-11

          離騷節選屈原原文翻譯11-10

          離騷高中課文節選翻譯12-03

          屈原《離騷》節選原文及翻譯08-12

          屈原離騷節選課文翻譯12-03

          離騷節選教案08-17

          離騷 節選 原文09-09

          《離騷(節選)》教案09-25

          離騷節選賞析09-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲天堂在线怕怕视频 | 欧美大片一级中文字幕 | 亚洲va成高清在线播放人 | 亚洲免费人成在线视频观看 | 欧美亚欧在线视频 | 伊人久久大香线蕉综合网站 |