李商隱《春雨》譯文及注釋

          時(shí)間:2024-07-07 13:57:07 李商隱 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          李商隱《春雨》譯文及注釋

            《春雨》

          李商隱《春雨》譯文及注釋

            朝代:唐代

            作者:李商隱

            原文:

            悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

            紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

            遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢(mèng)依稀。

            玉札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。

            注釋

            1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

            2. 白門:指今江蘇南京市。

            3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

            4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

            5. 晚:夕陽(yáng)西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

            6. 玉:耳環(huán)。

            7. 云羅:像螺紋般的云片。

            韻譯

            新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

            幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。

            隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

            珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。

            你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?

            只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。

            耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);

            只寄希望于萬(wàn)里長(zhǎng)空,飛來鴻雁。

          【李商隱《春雨》譯文及注釋】相關(guān)文章:

          《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

          李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

          李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

          李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

          李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31

          李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

          李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

          李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

          李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

          李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一区亚洲二区视频 | 免费国产午夜电影视频 | 先锋影音AV资源在线高清 | 中文字幕在线精品乱码高 | 中文字幕乱在线伦视频中文字幕乱码在线 | 亚洲最大色资源在线观看 |