女曰雞鳴先秦 詩經全文注釋翻譯及原著賞析

          時間:2024-10-03 02:32:20 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          女曰雞鳴(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析

            [先秦]詩經

          女曰雞鳴(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析

            女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。

            將翱將翔,弋鳧與雁。

            弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。

            琴瑟在御,莫不靜好。

            知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。

            知子之好之,雜佩以報之。

            注釋:

            【1】雞鳴:指天明之前。與下文中的“昧旦”都是古人常用的形容時間的用語。

            【2】昧旦:又叫昧爽,指天將亮的時間。

            【3】子:你。

            【4】興:起。

            【5】視夜:察看夜色。

            【6】明星:啟明星,即金星。

            【7】有爛:即“爛爛”,明亮的樣子。

            【8】將翱將翔:指已到了破曉時分,宿鳥將出巢飛翔。

            【9】弋(yì):用生絲做繩,系在箭上射鳥。

            【10】鳧:野鴨。

            【11】言:語助詞,下同。

            【12】加:射中。一說“加豆”,食器。

            【13】與:猶為。

            【14】宜:用適當地方法烹調菜肴。

            【15】言:語助詞。

            【16】偕:一起、一同的意思。

            【17】老:變老。

            【18】御:用。此處是彈奏的意思。

            【19】靜好:和睦安好。

            【20】來(lài):借為“賚”,慰勞,關懷。

            【21】雜佩:古人佩飾,上系珠、玉等,質料和形狀不一,故稱雜佩。

            【22】順:柔順。

            【23】問:慰問,問候。一說贈送。

            【24】好(hào):愛戀。

            【25】報:贈物報答。

            作品賞析:

            這首賦體詩恰似一幕生活小劇,表現了一對青年夫婦和諧的家庭生活和誠篤而熱烈的感情。詩人通過這對青年夫婦的對話,展示了三個情意融融的特寫鏡頭。

            第一個鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,并不令丈夫十分愜意。公雞初鳴,勤勉的妻子便起床準備開始一天的勞作,并告訴丈夫“雞已打鳴”。“女曰雞鳴”,妻子催得委婉,委婉的言辭含蘊不少愛憐之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直決的回答顯露出明顯的不快之意。他似乎確實很想睡,怕妻子連聲再催,便辯解地補充說道:“不信你推窗看看天上,滿天明星還閃著亮光。”妻子是執拗的,她想到丈夫是家庭生活的支柱,便提高嗓音提醒丈夫擔負的生活職責:“宿巢的鳥雀將要滿天飛翔了,整理好你的弓箭該去蘆葦蕩了。”口氣是堅決的,話語卻仍是柔順的。士女的往覆對答,使得第一個鏡頭更富情趣。就女催起而士貪睡這一情境而言,《齊風·雞鳴》與此仿佛,但人物的語氣和行動與此不同。《齊風·雞鳴》中女子的口氣疾急決然,連聲催促,警夫早起,莫誤公事;男的卻一再推脫搪塞,淹戀枕衾而紋絲不動。此篇女子的催聲中飽含溫柔繾綣之情,男的聽到再催后作出了令妻子滿意的積極反應。首章與次章之間的空白,可理解為對男子的舉動作了暗場處理,這樣就自然地進入下面的情節。

            第二個鏡頭:女子祈愿。妻子對丈夫的反應是滿意的,而當他整好裝束,迎著晨光出門打獵時,她反而對自己的性急產生了愧疚,便半是致歉半是慰解,面對丈夫發出了一連串的祈愿:一愿丈夫打獵箭箭能射中野鴨大雁;二愿日常生活天天能有美酒好菜;三愿妻主內來夫主外,家庭和睦,白首永相愛。丈夫能有如此勤勉賢惠、體貼溫情的妻子,不能不充滿幸福感和滿足感。因此,下面緊接著出現一個激情熱烈的贈佩表愛的場面,就在情理之中而不得不然的了。其實,詩人唱到這個琴瑟和諧的場面也為之激動,他情不自禁地在旁邊感嘆道:“琴瑟在御,莫不靜好。”恰似女的彈琴,男的鼓瑟,夫婦和美諧調,生活多么美好。詩歌具有跳躍性,此篇的章節和詩句間的跳躍性更大。因而也給接受者留下了更為廣寬的想像再創造的空間,使詩境更饒有情致。

            第三個鏡頭:男子贈佩。投之以木瓜,報之以瓊琚。丈夫這一贈佩表愛的熱烈舉動,既出于詩人的藝術想像,也是詩歌情境的邏輯必然。深深感到妻子對自己的“來之”、“順之”與“好之”,便解下雜佩“贈之”、“問之”與“報之”。一唱之不足而三嘆之,易詞申意而長言之。在急管繁弦之中洋溢著恩酣愛暢之情。至此,這幕情意融融的生活小劇也達到了藝術的高潮。末章六句構成三組疊句,每組疊句易詞而申意,把這位獵手對妻子粗獷熱烈的感情表現得淋漓酣暢。

          【女曰雞鳴先秦 詩經全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

          詩經《女曰雞鳴》翻譯及賞析10-17

          楚茨(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-10

          良耜(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

          雨無正(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析04-24

          辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析09-22

          詩經·國風·鄭風·女曰雞鳴06-08

          女曰雞鳴05-17

          月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-04

          女冠子·含嬌含笑(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析10-03

          客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析06-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  视频精品一区二区三区 | 一本一本久久a久久综合 | 亚洲国产福利精品 | 日本午夜视频黄 | 五月天亚洲综合在线 | 一本色道久久鬼综合88 |